Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
WOT uses color-coded symbols to show the ranking of a site: green indicates trustworthiness, yellow tells you to be cautious, and red indicates potential danger. Для классификации сайта ШОТ использует обозначения с цветовым кодированием: зеленый указывает на доверие, желтый рекомендует соблюдать осторожность, а красный обозначает потенциальную опасность.
Over the Blood-Dark Sea is also one of the first in the series to feature regular danger - the player is almost always at risk of pirates, storms and even sea monsters. «По Кровавому морю» также одна из первых книг серии, где есть постоянная опасность - игрок всегда рискует нарваться на пиратов, шторм и даже морских чудовищ.
The danger of collapse of US financial giants -that hold powerful positions in the international market of money capital- caused a gradual and generalized large decrease of prices in the most important stock markets in the world. Опасность краха американских финансовых колоссов, имеющих мощные позиции в международном рынке финансового капитала, привела к постепенному и обобщённому крупному падению цен на главных биржах мира.
After the fighting at Haslach-Jungingen a furious argument broke out between Ney and Murat as to who was responsible for the danger into which Dupont had been placed. После боя под Ульм-Юнгингеном разразился яростный спор между Неем и Мюратом о том, кто был ответственен за опасность, в которую попал Дюпон.
Male reporter #2: Parents of students at nearby McGuire elementary are concerned that the location of the school puts them in great danger. Родители учащихся начальной школы "МакГуайр", которая находится поблизости, озабочены тем, что расположение школы представляет для их детей реальную опасность.
Now there is a danger that if nothing is done to really beef up UNAMID, it will face same problems that AMIS had. I talked earlier about the euphoria of expectations. Сейчас существует опасность того, что, если ничего не будет сделано для улучшения положения ЮНАМИД, она столкнется с теми же проблемами, что и МАСС.
This process culminated in the opinion issued by the Minister that Ahani constitutes a danger to the security of Canada and that he faced only a minimal risk of harm upon deportation. В конечном счете это привело к вынесению министром заключения о том, что Ахани представляет угрозу для безопасности Канады и что ему угрожает минимальная опасность нанесения вреда после депортации.
The bombing should cease immediately so that food being stockpiled could be transported to those in need. Currently, some food was being taken into Afghanistan from Pakistan in unmarked trucks, with the danger that they could be mistaken for Taliban convoys. В настоящее время некоторые продовольственные грузы доставляются в Афганистан из Пакистана на грузовиках, не имеющих соответствующих обозначений, в связи с чем существует опасность того, что их могут ошибочно принять за талибские автоколонны.
Your baby's crib should be unobstructed by blankets, pillows or sheets, allowing their face to be clear at all times, removing any danger of breathing obstruction. Детская кроватка должна быть свободна от одеял, подушек и простыней, чтобы лицо ребенка никогда и ничем не было загорожено, убирая любую опасность возникновения затруднения дыхания.
The international community was liable to shift its attention away from countries that were not at the centre of the current crisis and presented no danger to the system. Существует опасность того, что мировое сообщество перестанет обращать внимание на страны, не находящиеся в центре настоящего кризиса и не представляющие опасности для системы.
From the pressure to become acquainted quickly with different fields arises the danger of dilettantism; at the same time, there is no longer a social locus for research that would comprehensively investigate an object. Из требования уметь быстро ознакомиться с различными областями вырастает опасность дилетантизма; в то же время, не существует больше социального локуса исследования, которое занималось бы всесторонним изучением своего предмета.
The danger posed to Gerritsen Beach residents by fire was especially acute because most families relied on oil stoves and kerosene lamps, and the water to fight fires had to be pumped from wells. Опасность пожара для жителей Герритсен-Бич была особенно высока из-за того, что многие семьи пользовались примусами и керосиновыми лампами, а воду для тушения приходилось закачивать из колодцев.
As Morell put it, the most acute danger is that a regime with a large stockpile of weapons of mass destruction will be supplanted by a regime affiliated with, or dominated by, Al Qaeda. По словам Морелла, наибольшая опасность состоит в том, что режим, имеющий большие запасы оружия массового поражения, сменится режимом, связанным с Аль-Каидой или подчиненным ей.
There is a danger that in the push to nationalize banks as a consequence of the financial crisis, governments will see it as their duty to implement strategies. Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
The danger is that the potential for a real change in values will be co-opted, as has happened so often before, by those who see it as just another opportunity to make money. Опасность заключается в том, что потенциал реальных изменений ценностей будет извращён, как это уже не раз случалось, теми, кто рассматривает его как очередную возможность сделать деньги.
In this context, the European Court of Justice's recent ruling, which recognizes a "right to be forgotten" - and thus requires Google to remove search information, even when legal, on demand - represents a significant danger. В этом контексте недавнее решение Европейского суда, признающее «право быть забытым» - и, таким образом, обязывающее Google удалять по требованию поисковую информацию, даже легальную, - представляет значительную опасность.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense. В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
I see a danger of retreating from the progress we have made, particularly in the realm of economic development and fairness in sharing the fruits of global growth. Я считаю, что опасность заключается в отступлении от успеха, который мы достигли, особенно в сфере экономического развития и справедливости в распределении плодов глобального роста.
Most are offensive attacks, although as a priestess, she also possesses a certain amount of psychic ability, and is able to do fire-readings, sense danger, and subdue evil spirits. Большая часть её способностей - это непосредственные атаки, хотя, как жрица, она также может предсказывать будущее по огню, предчувствовать опасность и изгонять злых духов.
The danger to clinical interpretation for the OR comes when the adverse event rate is not rare, thereby exaggerating differences when the OR rare-disease assumption is not met. Опасность для клинической интерпретации ОШ возникает когда вероятность случая высока, при этом преувеличиваются имеющиеся различия, если предположение о редком заболевании не выполняется.
It is a very successful invasive species and is considered a danger to native ants in Australia and other places. Представляет опасность для аборигенных видов муравьёв и других беспозвоночных в Австралии и других регионах.
What there is, is the danger that his physical and mental health may deteriorate due to being locked in a small space without any outdoor exercise. Что действительно есть, так это опасность ухудшения его физического и умственного здоровья из-за заточения в маленьком пространстве без возможности делать упражнения на воздухе.
The prisoner will be retained at micro-cell size, to be reconstituted in approximately 700 years' time, when he can no longer be a danger to us. Заключенный будет удерживаться в микро-ячейке, чтобы восстановленным оттуда приблизительно через 700 лет, когда он уже больше не будет представлять для нас опасность.
On account of his proven self-destructive tendencies he constitutes a danger to himself and to everyone around him because of this we advise... his admission to a specialized care center. "Из-за склонности к деструктивному поведению он представляет опасность для себя и окружающих, поэтому рекомендуется... содержать его в специализированном центре".
It may entail some short-term advantages for its promoters but, in the long run, it will turn itself into a new and threatening danger. Возможно, она принесет некоторые краткосрочные преимущества для ее сторонников, но в долгосрочной перспективе она сама превратится в новую грозящую опасность.