Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
A recent technical mission sponsored by the United Nations has determined that the danger of erosion and serious structural damage at Derbendikan dam must be averted. Недавно направленная Организацией Объединенных Наций техническая миссия определила, что необходимо устранить опасность эрозии и серьезного повреждения плотины в Дербендикане.
The danger of perceptible global climate changes as a result of the significant discharges of soot and carbon dioxide into the atmosphere cannot be excluded. Не исключена и опасность ощутимых глобальных климатических изменений вследствие значительных выбросов в атмосферу сажи и углекислого газа.
Spills and discharges from destroyed oil refineries and chemical and pharmaceuticals plants represent the greatest danger. Наибольшую опасность представляют утечки и выбросы из разрушенных нефтеперерабатывающих, химических, фармацевтических предприятий.
Mines represent a particular danger for children. Мины представляют особую опасность для детей.
The danger, however, is that the necessary political will to move forward will not be forthcoming. Вместе с тем существует опасность того, что стороны не проявят необходимой для движения вперед политической воли.
Indeed, the danger existed that the disharmony of laws would increase. Скорее существует опасность того, что усилится разнобой в законодательстве.
There is always a danger that business will try to "capture" the public interest and exclude other groups or diminish their influence. Всегда существует опасность того, что бизнес попытается "подчинить себе" общественные интересы и исключить другие группы или уменьшить их влияние.
2.4 The author was certified as a danger to the public in June 1996. 2.4 В июне 1996 года автор был объявлен лицом, представляющим опасность для общества.
The danger of refugees cannot, however, be excluded in the case of renewed violence. Однако нельзя исключать опасность возникновения потоков беженцев в случае возобновления насилия.
High-risk jobs are those which involve the handling of organic and chemical substances and the danger of laboratory accidents. Большую опасность представляют работы, связанные с обращением с химическими и органическими веществами и лабораторным риском.
Unless there is an autonomous resource transfer system between local governments, there is a danger that regional disparities will grow. При отсутствии автономной системы передачи ресурсов между местными управленческими органами существует опасность увеличения региональных различий.
It is, however, possible to identify structures which increase the danger of prejudices and xenophobic attacks. Вместе с тем могут быть выявлены структуры, которые повышают опасность проявления предрассудков и ксенофобии.
Terrorism has become, as you know, a great danger to modern humanity. Как Вам известно, терроризм стал представлять огромную опасность для современного человечества.
The danger of prolonged, or indefinite, marginalization is a real one. Опасность затяжной или бесконечной маргинализации является реальной.
There is a danger that they may become marginalized in the future. Существует опасность утраты ими своей роли в будущем.
The main danger is that it can be synthesized at home using fairly primitive technology. Главная опасность заключается в том, что их синтез может осуществляться по достаточно примитивной технологии прямо в домашних условиях.
Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. Совращение украдкой - вот в чем вся суть наркотиков, и именно в этом и заключается их опасность.
The Ministry of Education has included in its curricula appropriate materials for students on the danger of narcotic drugs. Министерство просвещения включает в учебные программы соответствующие материалы, раскрывающие опасность наркотических средств.
There was a danger that attempts at refinements would lead to its collapse. Существует опасность, что попытки усовершенствовать ее приведут к разрушению.
The danger of investigations being initiated for political motives could not be disregarded. Нельзя недооценивать и опасность начала расследования по политическим мотивам.
A comprehensive drug awareness programme had been launched, in association with local non-governmental organizations, to educate young people about the danger of drugs. В сотрудничестве с местными неправительственными организациями началась реализация всеобъемлющей просветительской программы, призванной открыть глаза молодежи на опасность наркотиков.
Given the growing number of humanitarian organizations active in conflict situations, there was a danger of duplication of work. Рост числа гуманитарных организаций, занимающихся конфликтными ситуациями, создает опасность дублирования их работы.
Unilateralism, nevertheless, carries an inherent danger of extraterritoriality and can encompass the extraterritorial application of coercive economic measures. Тем не менее односторонний подход неизменно порождает опасность экстерриториальности и может предусматривать экстерриториальное применение экономических мер принуждения.
The second, like an explosion, is stimulating the active growth of national self-awareness which brings with it the danger of national isolation and alienation. Вторая - подобно взрыву, стимулирует активный рост национального самосознания, таящего опасность национальной самоизоляции и отчужденности.
Consequently the draft protocol should take appropriate account of this danger. Поэтому было бы желательно надлежащим образом учесть эту опасность в проекте протокола.