| It's different when people are in danger and need help. | Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь. |
| You're in danger, all of you! | Вам грозит смертельная опасность, всем вам! |
| There is a danger, both in what he will say and in the very fabric of the books themselves. | Опасность заключается как в содержании книги, так и в самой ее форме. |
| If Hetty was in danger, why would she leave here? | Если Хэтти грозит опасность, зачем она ушла отсюда? |
| He was pretty awful to her, but I never felt like she was in actual danger. | Он вел себя ужасно, но мне не показалось, что ей реально грозит опасность. |
| What do you mean about danger? | Что за опасность ты имеешь ввиду? |
| You're in terrible danger, Catherine. | Кэтрин, тебе грозит огромная опасность! |
| So you thought you'd try and rub your skin off regardless of the danger to your health. | Так что вы стерли свою кожу, невзирая на опасность для здоровья. |
| That's the danger of living alone - it can be very hard to give up. | Опасность одинокой жизни в том, что от неё потом трудно отвыкнуть. |
| But there's a danger that Sergeant Willis or someone he talks to | Но есть опасность, что сержант Уиллис, или кто-то, с кем он поговорит, |
| However, if we were given the privilege of examining the document... we would be able to tell you for certain if it were actually in any danger. | Хотя, если у нас будет привилегия осмотреть документ... Мы бы смогли сказать наверняка, грозит ли ему реальная опасность. |
| That is the danger of conferences, right? | Это и есть основная опасность конференций, правильно? |
| Mr Barnaby, do you think Catherine's in any danger? | М-р Барнаби, думаете Кэтрин грозит опасность? |
| Dear visitors of the Moscow Metro, this station is now a danger to the whole city. | Так вот, уважаемые граждане экскурсанты... Эта станция представляет сейчас собой опасность общегородского масштаба. |
| What possible danger can His Majesty be in from his own personal bodyguard, Count? | Какую опасность могут представлять для Его Величества его собственные телохранители, граф? |
| Is there any danger that they could declare your marriage valid? | Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным? |
| But I can't blow his cover, or that will put him in danger. | Но ему нельзя светиться, иначе ему грозит опасность. |
| We don't know what kind of danger this woman poses, so I'll make initial contact with Agents Ward and May. | Мы не знаем, какую опасность может представлять эта женщина, так что с ней я буду разговаривать вместе с Агентом Уордом и Мэй. |
| And you are no longer in danger, right? | И опасность тебе больше не угрожает, верно? |
| There's nothing to suggest we are in any danger, and as soon as we find out anything more, the public will be informed. | Ничто не указывает на какую либо опасность для нас, как только мы выясним ещё что-либо, общественность будет проинформирована. |
| She said two officers might be in danger, but until we know who, we're not causing a panic. | Она сказала: возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать. |
| If Detective Hoffman or anyone else in this precinct is in danger, | Если Хофману или кому-то из отдела грозит опасность... |
| L.A. to New York... it's like Royce was running from something, like he knew he was in danger. | Из Лос-Анжелеса в Нью-Йорк... похоже, Ройс скрывался от кого-то, как-будто знал, что ему грозит опасность. |
| You're a danger to everyone. | Ты представляешь опасность для всех и для себя! |
| And what might be the danger of being too conservative? | И в чем же заключается опасность быть чересчур консервативными? |