Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
The cost of the non-expendable property in existence as at 31 December 2006, as disclosed in the note, was fairly stated. Приводимая в примечании стоимость имущества длительного пользования, имевшегося по состоянию на 31 декабря 2006 года, была указана правильно.
The traditional approach to construction carries the biggest risk, because the cost of every project is determined during design, not in bidding. Традиционный подход к строительству связан с наибольшим риском, поскольку стоимость каждого проекта определяется на этапе проектирования, а не проведения торгов.
In particular, the Office of Internal Oversight Services is concerned that the original cost price of the electronic data-processing equipment may frequently exceed the replacement cost, since the cost of such equipment tends to decline over time as a result of rapid technological advancements. В частности, Управление служб внутреннего надзора обеспокоено тем, что стоимость приобретения для оборудования электронной обработки данных нередко может превышать восстановительную стоимость, поскольку в результате быстрого технического прогресса стоимость такого оборудования со временем, как правило, снижается.
Estimated to cost just under $800 million, Zambia is seeking financing for the project, which will benefit from the generation capacity currently being developed. По оценкам, стоимость проекта составит чуть менее 800 млн. долл. США, и Замбия изыскивает сейчас средства для финансирования этого проекта, осуществлению которого будет способствовать нынешнее наращивание мощностей по выработке электроэнергии.
It will take longer, be far more uncomfortable and will cost more. Это займет намного больше времени. Неудобства для пациента и стоимость лечения...
The cost of clean coal technologies that would reduce emissions in new power plants was high; the cost of retrofitting clean coal technologies to existing plants was even higher, often exceeding the original plant cost. Расходы на приобретение чистых технологий использования угля, позволяющих уменьшить количество выбросов, являются высокими, а расходы, связанные с переводом действующих электростанций на чистые технологии использования угля, еще более высокими и нередко превышают первоначальную стоимость предприятия.
In that connection, he asked whether the full cost included just the cost of the food or whether it also included the cost of the utilities and other services related to the operation of the facility. В этой связи он интересуется, включает ли эта полная цена только стоимость питания или же в нее также включена стоимость коммунальных и других услуг, связанных с работой столовой.
The approach used by NYC was cost-effective and politically acceptable, as the cost of the programme was lower than the cost of the additional filtration plant, and water users were willing to be taxed to support the cost of the programme. Городские власти Нью-Йорка применили рациональный с точки зрения затрат и политически приемлемый подход, поскольку стоимость программы была ниже, чем затраты на новую фильтровальную станцию, а потребители воды были готовы оплачивать налог на финансирование программы.
The cost of shipping is far more than it's worth, and there are debts to pay, my husband's gambling habit. Перевозка намного дороже, чем его стоимость, да и надо оплатить долги, муж играл в азартные игры.
If a project is of similar risk to a company's average business activities it is reasonable to use the company's average cost of capital as a basis for the evaluation or cost of capital is a firm's cost of raising funds. Если проект имеет в среднем эквивалентный риск для деятельности компании, то благоразумно использовать среднюю стоимость капитала компании в качестве базового показателя оценки.
This arrangement therefore limited the ability of the Ethics Office to control the size of the filing population which, as indicated in paragraphs 30 to 32 above, is a key determinant of the overall cost of the programme. То есть такой порядок ограничивает способность Бюро по вопросам этики контролировать число подающих декларации сотрудников, которое, как отмечалось в пунктах 30 - 32 выше, является ключевым фактором, определяющим общую стоимость программы.
Projections from the consultant programme managers show that filing cabinets for the compound will cost from $3.2 million to $6.4 million and will take up significant floor space. Согласно прогнозам, подготовленным руководителями программы консультационных услуг, стоимость установки шкафов для хранения документации составляет от 3,2 млн. долл. США до 6,4 млн. долл. США и под них необходимо выделять большие площади.
The rental cost for the regional office is already included in the proposed budget for 2011/12. (para. 39) Стоимость платы за аренду помещений регионального отделения уже включена в предлагаемый бюджет на 2011/12 год. (пункт 39)
The Administration informed the Board that the original cost of both land and buildings owned by the United Nations Office at Geneva was included in this amount. Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта сумма включает первоначальную стоимость как земли, так и зданий, принадлежащих Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
However, neither the Headquarters Accounts Division nor the United Nations Office at Geneva could provide a detailed breakdown of the assets covered by the $12.3 million (historic cost) valuation. Однако ни Отдел счетов в Центральных учреждениях, ни Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не смогли представить информацию о стоимости имущества на сумму 12,3 млн. долл. США (первоначальная стоимость) в подробной разбивке.
The Board considers that the Administration's forecast of the anticipated final cost is incomplete and based on an approach that is insufficiently analytical; as a result, it is unclear whether there is an adequate contingency allowance to meet the project risks from now to completion. Комиссия считает прогнозируемую администрацией окончательную стоимость не совсем точной и недостаточно обоснованной, поэтому неясно, достаточно ли средств для покрытия чрезвычайных расходов для защиты от возможных рисков начиная с текущего этапа и до окончания работ.
In paragraph 34, the Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the project's completion. В пункте 34 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы начиная с настоящего времени и вплоть до завершения проекта ожидаемая окончательная стоимость пересчитывалась и сообщалась на ежеквартальной основе.
Once the calendar of conferences was established, the cost of each meeting was indeed factored into the budget of the duty station hosting the meeting. После составления расписания конференций стоимость проведения каждого из совещаний действительно закладывается в бюджет того места службы, в котором оно будет проводиться.
Even if women with disabilities are aware of their legal rights, the cost of legal assistance may be prohibitive for those who are economically disadvantaged. Даже если женщины-инвалиды знают свои законные права, стоимость юридических услуг может быть непомерно высока для тех из них, кто находится в стесненном материальном положении.
These obstacles include the cost of education, the distance to school, labour demands and deeply ingrained social, cultural and economic barriers, which have a particular impact on girls. Сюда относятся стоимость обучения, расстояние до школы, спрос на труд и глубоко укоренившиеся социальные, культурные и экономические предрассудки, которые особенно затрагивают девочек.
While the cost of borrowing for the region has come down from the peak reached in late 2008 and early 2009, credit remains expensive and debt service continues to absorb 20 per cent of export revenues. Хотя стоимость заемных средств для региона снизилась по сравнению с пиковой величиной, достигнутой в конце 2008 года и в начале 2009 года, кредиты остаются дорогостоящими, а на обслуживание задолженности по-прежнему уходит 20 процентов поступлений от экспорта.
Achievement of results and performance were seen as the larger issues, given the duration and cost of the Mission and the lack of any previous in-depth evaluation. Достижение результатов и выполнение мандата рассматривались как более крупные вопросы, учитывая продолжительность и стоимость содержания Миссии и тот факт, что углубленная оценка этих вопросов ранее не проводилась.
The contractual translations will amount to an initial one-off cost of approximately US$ 310,000 to translate existing material and subsequently US$ 435,000 per year. Стоимость контрактного перевода имеющихся материалов первоначально составит примерно 310000 долларов США, а затем - по 435000 долларов США в год.
The cost per terminal/licence was $22,400 per year, amounting to a total of $112,000. Стоимость одного терминала/лицензии составляет 22400 долл. США в год (всего 112000 долл. США).
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of operations staff in regional centres, subregional offices and country offices were allocated entirely to management activities. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стоимость расходов на оперативный персонал в региональных центрах, субрегиональных отделениях и страновых отделениях финансируется целиком за счет управленческой деятельности.