Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
The cost of hunger in Africa: the economic and social impact of child undernutrition Стоимость голода в Африке: социально-экономические последствия недоедания среди детей
The cost of each job, copy and page impression is in line with what is offered by private printers at the four duty stations. Стоимость каждой работы, экземпляров и оттисков страниц согласуется с расценками, предлагаемыми частными типографиями в перечисленных четырех местах службы.
Annual cost (United States dollars) Годовая стоимость (долл. США)
That figure was based on experience gained from the bienniums 2004-2005 and 2006-2007 and represented the anticipated full cost of the missions. Эта цифра была выведена на основе опыта, полученного в двухгодичных периодах 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годов, и представляла собой прогнозируемую полную стоимость миссий.
Annual cost of a basic social protection package 18 Годовая стоимость базового пакета социальной защиты 23
ESCAP has extended this methodology, using more recent data, to establish the cost of a similar universal social protection package in 24 developing countries across the Asia-Pacific region. ЭСКАТО расширила эту методику, использовав более свежие данные, чтобы определить стоимость аналогичного пакета универсальных мер социальной защиты в 24 развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Commission was informed that the cost of a basic universal social protection package could fall within the range of 1-3 per cent of gross national income per year. Комиссию информировали о том, что стоимость базового универсального пакета социальной защиты может не превышать 1-3 процентов валового национального дохода в год.
Very high cost of industrial raw materials used for construction and maintenance purposes in the water sector крайне высокая стоимость промышленных сырьевых материалов, используемых для строительства и технического обслуживания водохозяйственных объектов;
The higher cost of oil is also driving up the price of imported goods, including food and other basic goods and services. Более высокая стоимость нефти также толкает вверх цены на импортные товары, включая продукты питания и другие основные товары и услуги.
For technologies for adaptation, R&D is focused on tailoring the technology to the specific site and application; it therefore forms part of the project cost. В случае технологий адаптации исследования и разработка ориентированы главным образом на приспособление технологии к конкретному месту и виду применения; соответственно, расходы на эту деятельность входят в проектную стоимость.
A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. Составление полных финансовых ведомостей по методу начислений поможет ЮНИДО обеспечить большую прозрачность управления активами и пассивами и отразить полную стоимость услуг, предоставляемых Организацией.
(e) The high level of climate co-benefits and the high cost of destruction necessitated a broad examination of funding options; ё) высокий уровень климатических сопутствующих выгод и высокая стоимость уничтожения требуют широкого изучения вариантов финансирования;
Travel costs for staff and meeting participants include the cost of travel (air/train/bus ticket, transfer, terminal, as applicable) and daily subsistence allowances. Путевые расходы персонала и участников мероприятий включают в себя стоимость проезда (самолетом/поездом/автобусом, трансферт и терминальные, в соответствующих случаях) и суточные.
According to ICTY, depending on the market conditions, the annual cost for renting an office space in The Hague is approximately 150 euros per square metre. По информации МТБЮ, в зависимости от рыночных колебаний ежегодная стоимость аренды служебного помещения в Гааге составляет примерно 150 евро за квадратный метр.
The cost of inaction in managing chemicals is not fully recognised or understood in development planning processes, including within the industrial, health, labour and agricultural sectors. Стоимость бездействия в управлении химическими веществами не полностью признана или понята в процессах планирования развития, включая промышленный, сельскохозяйственный, трудовой секторы и сектор здравоохранения.
Profitability (time, cost and reliability). рентабельность (сроки, стоимость и надежность)
Despite the remarkable progress in the deployment of ICT, the cost of Internet access and services remain high, particularly for broadband access. Несмотря на заметный прогресс в освоении ИКТ стоимость доступа к Интернету и услуг по-прежнему высока, особенно в случае широкополосного доступа.
To sustain these efforts, AfDB in 2007 approved five regional projects under NEPAD, at a total cost of $327 million. Для поддержки этих усилий Африканский банк развития утвердил в 2007 году пять региональных проектов по линии НЕПАД на общую стоимость 327 млн. долл. США.
Even if countries or private enterprises are able to access the finance, the cost of borrowing money is now much higher, if not prohibitive. А если странам или частным компаниям все же удастся привлечь финансирование, то стоимость заимствования денежных средств теперь значительно возрастет и может стать запретительной.
In all the above mentioned cases the parent company's turnover includes the sales of the products and cost of sales includes the acquisitions. В указанных выше случаях оборот материнской компании включает продажи товаров, а издержки реализации включают стоимость приобретения.
The average cost of a project (approximately 388 million EUR) increased almost twofold in comparison with the average project in the original Master Plan. Средняя стоимость проекта (приблизительно 388 млн. евро) увеличилась почти в два раза по сравнению со средним проектом в первоначальном Генеральном плане.
Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. Связанные с экологией налоги, повышающие относительную стоимость загрязняющих окружающую среду товаров и услуг, могут также увеличить государственные доходы и повысить привлекательность инвестиций в устойчивые виды деятельности.
Other outstanding challenges facing the country include youth unemployment and the adverse impact of urbanization, poverty, as well as the high cost of living. Среди других нерешенных проблем, стоящих перед страной, - безработица среди молодежи и негативные последствия урбанизации, нищета, а также высокая стоимость жизни.
It was estimated that one day's delay in releasing a shipment cost 0.5 per cent of its value. По имеющимся оценкам, стоимость задержки отгрузки на один день составляет 0,5% от стоимости товара.
The cost of maintaining two separate planning and reporting systems, i.e., one for the plan and one for the biennial work programme, has been high. Высока стоимость поддержания двух отдельных систем планирования и отчетности: одной для плана и одной для двухгодичной программы работы.