Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
The cost of health care in the United States is extremely high, and some 45 million United States citizens do not have health insurance. Стоимость здравоохранения в Соединенных Штатах является чрезвычайно высокой, и число граждан, не имеющих медицинской страховки, составляет порядка 45 млн. человек.
In general, if equipment were purchased from the United States, the cost of equipment imports would decrease by at least 20 per cent. В целом, если оборудование приобреталось бы в Соединенных Штатах Америки, то стоимость его импорта сократилась бы по крайней мер на 20 процентов.
For an individual contractor the average cost of a contract was $5,363 in 2004-2005, $1,454 more than in 2002-2003. Для индивидуального подрядчика средняя стоимость контракта составляла в 2004 - 2005 годах 5363 долл. США: на 1454 долл. США больше, чем в 2002 - 2003 годах.
The Advisory Committee also found a number of uncertainties with regard to the current system, since the cost of living did not fluctuate evenly at all places where the judges of ICJ and of the Tribunals sat. Консультативный комитет также обнаружил ряд неопределенностей в нынешней системе, поскольку стоимость жизни не изменяется одинаково во всех местах службы судей МС и трибуналов.
The total repair cost for the 9 vehicles was $11,800, an average of $1,311 each. Общая стоимость ремонта этих 9 автотранспортных средств составила 11800 долл. США, в среднем 1311 долл. США на автотранспортное средство.
Support for the confidence-building measures telephone project for 5 refugee camps. UNHCR reimburses MINURSO for the cost of telephone charges Оказание содействия проекту обеспечения телефонной связью в рамках мер по укреплению доверия в пяти лагерях беженцев; УВКБ компенсировало МООНРЗС стоимость телефонных разговоров
They include natural calamities such as droughts; the high cost of energy; and external debt, which continues to use up much of the country's revenue. К ним относятся стихийные бедствия, такие, как засуха; высокая стоимость электроэнергии; внешняя задолженность, на погашение которой по-прежнему уходит большая часть доходов нашей страны.
During the reporting period, UNRWA continued to operate 54 facilities providing comprehensive primary health care at a cost of $22 million, and to implement its Environmental Health Programme to reduce morbidity and the risks of disease outbreak within refugee camps. В отчетный период БАПОР продолжало управлять 54 учреждениями, обеспечивающими комплексное первичное медико-санитарное обслуживание, стоимость которого составляет 22 млн. долл. США, и осуществлять программу по вопросам санитарии окружающей среды с целью уменьшить показатели заболеваемости и вероятность возникновения эпидемий в лагерях беженцев.
On the economic and business front, progress has been made in drawing up important agreements with financial institutions in order to make remittances part of the banking system, thereby reducing their cost. В экономической и коммерческой областях нам удалось добиться заключения важных соглашений с финансовыми учреждениями, сделав перевод денежных средств частью нашей банковской системы, что снизило их стоимость.
For example, the cost of servicing or overhauling plant and equipment is usually an expense since it restores, rather than increases, the originally assessed standard of performance. Так, стоимость обслуживания или капитального ремонта основных средств обычно рассматривается в качестве затрат, поскольку его цель восстановление, а не повышение первоначально принятых в качестве нормативных эксплуатационных характеристик.
This approach might contribute to overcoming information asymmetry and would allow SMEs access to e-finance on a regional and global level, thus pushing down the cost of domestic credit. Этот подход может помочь в преодолении информационной асимметрии и мог бы дать МПС возможность доступа к источникам электронного финансирования на региональном и глобальном уровнях, снизив тем самым стоимость внутренних кредитов.
AOC alleges that, prior to 17 January 1991, generally accepted terms of sale required the purchaser to bear the risk and the cost of insurance for transporting crude oil and oil products. "АОК" утверждает, что до 17 января 1991 года в соответствии с общепризнанными условиями сделок купли-продажи риски и стоимость страхования перевозок сырой нефти и нефтепродуктов ложатся на покупателей.
However, the Panel has recommended as compensation the cost of reconstruction only in cases in which it is satisfied that the relevant building was incapable of repair. В то же время Группа рекомендовала компенсировать стоимость восстановительных работ лишь в тех случаях, когда она была убеждена, что соответствующее здание не подлежало ремонту.
Fluctuations in the exchange rate can therefore significantly affect the well-being of ordinary citizens in two ways. First, the cost of imported food, upon which most Afghans depend to a greater or lesser extent, will normally rise as a result of currency devaluation. Поэтому колебания валютного курса могут значительно повлиять на благосостояние рядовых граждан с двух сторон. Во-первых, стоимость импортируемого продовольствия, от поставок которого афганцы зависят в большей или меньшей степени, в результате обесценения национальной валюты увеличится.
The Panel adjusted the established replacement cost in order to take account of accumulated depreciation applied by PIC and the applicable industry standard depreciation factor. Группа скорректировала установленную восстановительную стоимость для учета накопленной амортизации, использовавшейся "ПИК", а также стандартной ставки амортизации для этой отрасли.
In particular, it is essential to reduce the cost of drugs: in Honduras, as in many other countries, most of the infected and their families cannot afford the necessary treatment. В частности, крайне необходимо понизить стоимость лекарственных препаратов: в Гондурасе, как и во многих других странах, большинство инфицированных и их семьи не могут позволить себе необходимое лечение.
Energy plays a critical role in the development process, first as a domestic necessity but also as a factor of production whose cost directly affects prices of other goods and services, and the competitiveness of enterprises. Энергия играет исключительно важную роль в процессе развития, поскольку, во-первых, обеспечивает удовлетворение бытовых нужд, а во-вторых, является фактором производства, стоимость которого непосредственно влияет на цены на другие товары и услуги и, соответственно, на конкурентоспособность предприятий.
It was also observed that it was important to devise a rule that would encourage grantors to pay rather than use the judicial system to delay enforcement, which was a problem that was generally considered to have a negative impact on the availability and the cost of credit. Была также отмечена важность подготовки правила, которое будет поощрять лиц, предоставивших право, к осуществлению платежа вместо использования судебной системы для задержки реализации обеспечительного права, а эта проблема, по общему мнению, оказывает негативное воздействие на доступность и стоимость кредита.
The cost of treatment is a major hurdle for many mine casualties, and even when they do have access to a public hospital, the hospital itself frequently suffers from inadequate resources. Для многих минных жертв крупной препоной является стоимость лечения, и даже когда они имеют доступ к публичной больнице, сама больница нередко страдает от неадекватности ресурсов.
Disabled persons receive assistive and prosthetic devices free of charge, if they are unable to pay for them, although the cost is usually nominal. Инвалиды получают протезы и вспомогательные приспособления бесплатно, если они не в состоянии платить за них, хотя их стоимость, как правило, является номинальной.
Equipment that has suffered damage will be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the generic fair market value. Имущество, которому нанесен ущерб, следует считать полностью утраченным в тех случаях, когда стоимость его ремонта превышает 75 процентов от общей разумной рыночной стоимости.
However, the high cost of health care services and the small number of health personnel has made affordability and accessibility to health care facilities in the rural areas very difficult. Однако высокая стоимость услуг здравоохранения и малочисленность медицинского персонала серьезно затрудняют доступ к медицинским учреждениям в сельских районах.
Given the unaffordable cost of modern health care, the Special Rapporteur suggests that cheaper and more accessible traditional practices and therapies should be identified and their integration favoured. Учитывая чрезмерно высокую стоимость современных медицинских услуг, Специальный докладчик рекомендует выявить и шире использовать менее дорогостоящие, легкодоступные традиционные методы и приемы лечения людей.
The average cost of each expert's travel and DSA is estimated at US$ 4, Средняя стоимость расходов и суточных на каждого эксперта по предварительным расчетам составляет 4000 долл. США
Because of the acute housing shortage, our Government has worked out a programme to provide deportees with housing, the cost of which has been $54 million. Имея в виду остроту жилищной проблемы, правительство Армении разработало программу обеспечения депортированных лиц жильем, стоимость которого составляет около 54 млн. долл. США.