The cost of these services would be extremely difficult to quantify. |
Стоимость этих услуг количественно оценить чрезвычайно сложно. |
It is the first stage in a wider research project that clarifies the pricing and cost equivalence of transport. |
Нынешний этап является первым этапом широкого научно-исследовательского проекта, который позволит уточнить процессы ценообразования на транспорте и эквивалентную стоимость перевозок. |
Mean journey cost over distance of 25 km |
Средняя стоимость поездки в пригородном поезде на расстояние 25 км |
High inflation has significantly increased the cost of travel on urban and suburban public transport in recent years. |
В условиях сильной инфляции стоимость проезда на городском и пригородном транспорте за последние годы значительно возросла. |
The current cost of generator fuel is $0.16 per litre. |
Стоимость генераторного топлива в настоящее время составляет 0,16 долл. США за литр. |
It would cover all incidental matters, such as the cost of giving notice. |
Оно будет охватывать все присущие ему вопросы, например, такие как стоимость направления уведомления. |
Another facet of accessibility to various forms of data is its high cost. |
Еще одним фактором, определяющим доступность различных форм данных, является их высокая стоимость. |
Since this estimate is valued at original acquisition cost, the residual value would be much lower than $20 million. |
Поскольку указанная смета составлена на основе первоначальной закупочной цены, остаточная стоимость должна быть гораздо меньше 20 млн. долл. США. |
The cost of diesel fuel is estimated at $0.25 per litre. |
Сметная стоимость дизельного топлива составляет 0,25 долл. США за литр. |
Today, international programmes exist that enable real-time worldwide communications to occur at a fraction of the cost charged just 25 years ago. |
В настоящее время осуществляются международные программы, позволяющие устанавливать глобальную связь в реальном масштабе времени, причем стоимость такой связи составляет лишь долю от той суммы, которая взималась лишь 25 лет тому назад. |
The cost of remote sensing data is another issue of concern, in particular to some developing countries. |
Еще одной проблемой, вызывающей обеспокоенность, особенно в некоторых развивающихся странах, является стоимость данных дистанционного зондирования. |
The commercial viability of the data services and their cost are still to be determined. |
Рентабельность и стоимость таких информационных услуг еще предстоит определить. |
The cost per square metre per year is $90. |
Стоимость аренды одного квадратного метра в год составляет 90 долл. США. |
It is estimated that the cost of mine clearance using dogs may amount to only 25 cents per square metre. |
По подсчетам, стоимость разминирования с использованием собак может составлять лишь 25 центов за один квадратный метр. |
The cost of textbooks has almost doubled throughout the country, and in some cases has even tripled. |
Стоимость учебников на всей территории страны практически удвоилась, а в некоторых случаях утроилась. |
Limited access to medical facilities and the prohibitively expensive cost of treatment increase the likelihood of the disease spreading to new populations. |
Однако ограниченный доступ населения к медико-санитарным услугам и чересчур высокая стоимость курса лечения дают основания полагать, что число жертв этой болезни будет увеличиваться. |
The total cost of the major telecommunications project is $NZ 4 million. |
Общая стоимость этого крупного проекта в области дальней связи составила 4 млн. новозеландских долларов. |
Because of its high cost, education remains out of reach for many young people. |
Учитывая высокую стоимость образования, оно по-прежнему недоступно для многих молодых людей. |
The cost of these crops was deducted when the SGM value was calculated for cattle. |
Стоимость этих культур была вычтена при расчете СВП по крупному рогатому скоту. |
The high cost of energy represents an especially critical factor influencing the chemical industry's competitiveness. |
Высокая стоимость энергии весьма серьезно сказывается на конкурентоспособности химической промышленности. |
If cost of water is passed on to the consumer, then food prices will go up. |
Если стоимость водных ресурсов будет переложена на потребителя, то поднимутся цены и на продовольствие. |
The installation of adequate drainage, while protecting this natural capital, is likely to raise the cost of irrigation. |
Сооружение надлежащих дренажных систем хотя и защитит это природное богатство, но, вероятнее всего, повысит стоимость орошения. |
The latter figure represents the full cost of capital items purchased in the period covered by the WBC Claim. |
Последняя из указанных сумм представляет собой полную стоимость капитального оборудования, приобретенного за период, охватываемый претензией ТПН. |
New technologies have vastly increased the amount and variety of available business information and drastically reduced its cost. |
Применение новых технологий привело к колоссальному увеличению объема и разнообразия имеющейся деловой информации и резко снизило ее стоимость. |
Some participants mentioned that the cost of statistical information could be an important consideration in the decision-making process of IT strategy. |
Ряд участников отметили, что стоимость статистической информации может являться важным фактором при принятии решений по стратегии ИТ. |