| The choice between these different approaches may involve balancing factors such as time, cost, efficiency, transparency and democracy. | Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность. |
| The cost of these programmes for immediate implementation is estimated at $250000. | Стоимость этих программ в случае немедленного начала их выполнения предположительно составит 250 тыс. долл. США. |
| The cost of utilities, however, remains high despite legislation to curb it. | Стоимость коммунальных услуг, однако, по-прежнему высока, несмотря на принятие законов о ее снижении. |
| Given the high per page cost of processing documentation, however, the need for a 100 per cent compliance rate was emphasized. | Однако, учитывая высокую удельную стоимость обработки документации, была подчеркнута необходимость 100-процентного соблюдения. |
| The cost of modifying mines to meet the 8 grams requirement for detectability is prohibitive. | Стоимость модификации мин, с тем чтобы выдержать требование относительно 8 граммов для целей обнаруживаемости, носит непосильный характер. |
| When purchasing at a relatively low volume, the full cost for a purchase can be significantly higher than the supplier's bill. | При сравнительно небольшом объеме заказа общая стоимость покупки может намного превысить сумму счета, предъявленного поставщиком к оплате. |
| UNDP considered various enterprise resource planning systems, taking various criteria into account, including cost, functionality and post-implementation support and services. | ПРООН рассмотрела различные системы корпоративного планирования ресурсов, принимая в расчет различные критерии, включая стоимость, функциональность, поддержку после внедрения и обслуживание. |
| The average cost per copy increased by 36 per cent. | Средняя стоимость одного экземпляра возросла на 36 процентов. |
| But experience has revealed the problems inherent in an ad hoc approach, including uncertainty, selectivity, delay, duplication and cost. | Но опыт показал, что специальные суды испытывают проблемы, присущие такому подходу, включая неопределенность, избирательность, отсрочки, дублирование и высокую стоимость. |
| The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. | Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США. |
| These costs comprise two elements: The cost of the subsidy itself. | Такие затраты включают два элемента: стоимость самой субсидии. |
| The cost of obtaining scientific information, in all but a few highly commercialised systems, is beyond the capacity of many islands. | Стоимость получения научной информации во всех коммерчески высокоразвитых систем выходит за пределы возможностей многих островов. |
| The total cost for the proposed staffing complement will amount to $300,600. | Общая стоимость предлагаемых кадровых преобразований составит 300600 долл. США. |
| Here again the environment has a great impact on the speed, cost and predictability with which trade operations are actually completed. | И в данном случае большое влияние на оперативность, стоимость и предсказуемость реальных торговых сделок оказывает среда. |
| Consequently, the cost of petroleum products in SIDS is among the highest in the world. | Соответственно, стоимость нефтепродуктов в малых островных развивающихся государствах - одна из самых высоких в мире. |
| The average cost of creating each additional parking space under this scheme would be $3,000 per space. | Удельная стоимость создания каждого дополнительного места по этой схеме составляет в среднем по 3000 долл. США. |
| The Panel will refer to this replacement cost as the direct funding requirement. | Группа будет называть такую восстановительную стоимость прямыми потребностями в финансировании. |
| Regrettably, the cost of using global public opinion polls was also prohibitive. | К сожалению, стоимость проведения опросов мирового общественного мнения также непомерно высока. |
| The campaign is expected to cost between $1 and 1.5 million. | Ожидается, что стоимость кампании составит 1-1,5 млн. долл. |
| This age group very rarely covers the cost of its own education. | Эта возрастная группа крайне редко сама оплачивает стоимость своего образования. |
| In addition, the cost of health care can be prohibitive for indigenous peoples who live in poverty. | Кроме того, стоимость медицинского обслуживания может быть непомерно высокой для коренного населения, живущего в условиях нищеты. |
| Programme cost: US$ 2,5 million (Government of Norway). | Стоимость программы: 2,5 млн. долл. США (правительство Норвегии). |
| Initial cost alone must not remain the only driving factor in technology choice. | Начальная стоимость не должна оставаться единственным фактором, определяющим выбор технологии. |
| The cost of condominium water connections has been shown to be about half that of conventional systems. | Опыт показывает, что стоимость подводки воды к кондоминиумам примерно в два раза ниже по сравнению с традиционными системами. |
| Water should not be wasted, and the waste and/or pollution of water must bear an economic cost. | Вода не должна расходоваться напрасно, а напрасный расход и/или загрязнение воды должны нести в себе определенную экономическую стоимость. |