Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
The Committee recommends that the State party strengthen its financial and technical support to "BrneTelefonen" in order to maintain the ongoing provision of services and to ensure access for children who cannot pay the cost of a call. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить свою финансовую и техническую поддержку службе "BrneTelefonen", с тем чтобы обеспечить предоставление услуг на постоянной основе, а также возможность доступа для детей, которые не могут оплатить стоимость звонка.
The Board considers that this amount underestimates the actual cost of the programme, as UNDP had not identified the amount of the core budget used to support and develop it. Комиссия считает, что эта сумма занижает фактическую стоимость программы, поскольку ПРООН не определила сумму средств основного бюджета, используемых для ее поддержки и развития.
Regarding the procurement actions of IAPSO, the Board was concerned that there was an increase in the orders of ex-stock vehicles, which can cost 20 per cent more than ex-factory supply. Что касается закупочной деятельности МУСП, то Комиссия выразила обеспокоенность в связи с возможным увеличением заявок на приобретение транспортных средств со складов, стоимость которых может быть на 20 процентов выше, чем в случае прямых поставок с предприятий-производителей.
At the same time, the cost of borrowing often increases since the domestic interest rate has to be increased to maintain the exchange rate and the confidence of financial markets. В то же время стоимость заемных операций часто повышается, потому что внутренние процентные ставки должны быть увеличены для поддержания валютного курса и доверия финансовых рынков.
There had been fewer flight opportunities than originally anticipated and the cost of performing research in space, be it on manned or unmanned orbital platforms, was still excessive. Возможности участия в космических полетах стали более ограниченными, чем это предполагалось ра-нее, а стоимость научных экспериментов в космосе как на управляемых, так и на автоматических орбитальных платформах по-прежнему является запретительной.
It would be sufficient, in the regular reviews of salaries for members of the Court, to take only the cost of living into account and to adjust the salaries accordingly. В этом случае в рамках регулярных обзоров окладов членов Суда было бы достаточно учитывать лишь стоимость жизни и соответствующим образом корректировать размеры окладов.
In examining the relative value of different technologies in specific situations and countries, a number of factors have to be taken into account. These include their reliability, sustainability, compatibility with existing systems, simplicity of operation, immediate availability, but above all their cost. При определении относительной ценности различных технологий в конкретных ситуациях и странах следует учитывать целый ряд факторов, в том числе их надежность, устойчивость, совместимость с существующими системами, простоту эксплуатации, доступность и, прежде всего, их стоимость.
Increased attention must be paid to the role of the private sector, especially small and medium-sized enterprises, with a view to addressing such obstacles as lack of access to finance and the high cost of credit. Необходимо уделять возросшее внимание роли частного сектора, прежде всего малых и средних предприятий, в целях устранения таких препятствий, как недостаточность доступа к финансированию и высокая стоимость кредита.
UNRWA is currently exploring means for the provision of anti-retroviral therapy to people living with HIV/AIDS who are refugees; however the high cost of such treatment remains a key obstacle in this regard. В настоящее время БАПОР изучает возможности лечения антиретровирусными препаратами беженцев, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, однако высокая стоимость подобного лечения остается серьезным препятствием.
In this way, donors may have a distinct preference for not paying tax even at an unchanged total cost to themselves. will provide it with exactly enough additional resources to do precisely that. В этих обстоятельствах доноры открыто заявляют о своем нежелании платить налоги даже в том случае, если сумма налоговых платежей не влияет на общую стоимость помощи. дадут ему требуемую сумму.
In addition, he referred to the problems of high cost of licensing for major software and databases, as well as to the "brain-drain" of highly qualified Ukrainian specialists on ICT. Кроме того, он упомянул такие проблемы, как высокая стоимость лицензий на основное программное обеспечение и базы данных, а также эмиграция высококвалифицированных украинских специалистов по ИКТ.
It was widely felt that such an approach would facilitate and recognize advance registration, which should have a beneficial impact on the availability and the cost of credit. Широкую поддержку получило мнение о том, что такой подход облегчает заблаговременную регистрацию и ее признание и оказывает тем самым благоприятное воздействие на наличие и стоимость кредита.
(Health services should be made accessible at such a cost as a country, community and individuals can afford, using methods that are practical, scientifically sound and socially acceptable for all segments of the population. (Стоимость услуг в области здравоохранения должна быть такова, чтобы их могли позволить себе страны, общины и отдельные лица, при этом необходимо использовать практические, научно обоснованные и социально приемлемые для всех слоев населения методы.
Small-scale technologies, ranging in cost from $50 to $300, are possible means to provide energy services to the poorest, particularly in rural areas. Одним из возможных направлений энергообеспечения беднейших слоев населения, особенно в сельских районах, является использование мелкомасштабных технологий, стоимость которых составляет от 50 до 300 долл. США.
According to the Health Insurance Association of Bermuda, the cost of health care has increased 100 per cent over the past decade owing to greater technology, an ageing population and more demanding patients. По данным Медицинской страховой ассоциации Бермудских островов, за последнее десятилетие стоимость медицинского обслуживания возросла на 100 процентов, что объясняется приобретением современной технологии, старением населения и увеличением спроса на услуги среди пациентов.
Given St. Helena's geographical isolation, the areas of greatest financial concern in the public health area are the high cost of drug purchases and of overseas referrals, which are sometimes inevitable. Ввиду географической изоляции острова Св. Елены наибольшую финансовую обеспокоенность в области здравоохранения вызывает высокая стоимость лекарств и расходы, связанные с порой неизбежным направлением пациентов на лечение за границу.
As the worst drought in 30 years continued to ravage crops in the south and west of the war-torn country, the cost of fruit soared, narrowing even further the nutritional options of the population. По мере распространения засухи, подобно которой страна не испытывала вот уже 30 лет, на пострадавшие от войны южные и западные районы, стоимость фруктов продолжала стремительно расти, еще больше сужая выбор продуктов питания для населения.
The cost of accommodation (per night) with full board, including an outdoor evening event at the lakeside on Thursday, 13 June, is US$ 110. Стоимость проживания в гостинице (за одну ночь) с полным пансионом, включая посещение вечернего мероприятия на набережной озера в четверг, 13 июня, составляет 110 долл. США.
(b) The increase in the cost of education has limited access by children from economically disadvantaged households; Ь) растущая стоимость образования ограничивает доступ к образованию детей из малообеспеченных домашних хозяйств;
As the cost of upgrading existing lines to meet UIC C standards is extremely high, this will represent a major constraint for the development of combined transport in certain regions. Поскольку стоимость затрат на модернизацию существующих линий до уровня стандартов МСЖД С является чрезвычайно высокой, это обстоятельство будет являться главным фактором, ограничивающим развитие комбинированных перевозок в некоторых регионах.
Under present technology, the cost of CO2 capture and storage in new power plant is currently about US$100-300 per ton of carbon emissions avoided and costs are expected to fall in future as the sequestration technologies mature. С использованием имеющихся технологий стоимость улавливания и хранения СО2 на новой электростанции в настоящее время составляет около 100-300 долл. США за тонну предотвращенных выбросов углерода, при этом, как ожидается, в будущем эти расходы будут сокращаться по мере совершенствования технологий связывания.
The standard of development in the new neighbourhoods shall meet acceptable standards, such that the cost thereof shall not exceed NIS 70,000 per residential unit. Стандарт освоения территории в новых районах должен соответствовать приемлемым нормам, с тем чтобы стоимость этого освоения не превышала 70000 НИШ на одну единицу жилья.
The cost of antiretroviral drugs, which can prolong the lives of infected people, is still prohibitively high in many populous, low-income countries. Стоимость лечения антиретровирусными препаратами, которые могут продлить жизнь инфицированных людей, по-прежнему непомерно высока во многих странах с высокой плотностью населения и с низким уровнем жизни.
Depreciation is used to spread the cost of tangible capital assets over an asset's useful life (the number of years it functions as designed). Амортизационные отчисления используются для того, чтобы распределить стоимость основных материальных фондов на весь срок эксплуатации оборудования (число расчетных лет службы системы).
IV. The Advisory Committee was informed that UN-Habitat was printing publications externally only when the required technical capacity was not available in-house and when the cost for external printing was lower. IV. Консультативному комитету было сообщено о том, что ООН-Хабитат использует внешние типографские услуги для издания своих публикаций только в тех случаях, когда у нее не имеется необходимых технических возможностей и когда стоимость внешних типографских работ ниже.