However, given the fall in the value of the United States dollar against the euro, the total cost is now estimated at about $18.5 million. |
Однако с учетом падения курса доллара по отношению к евро общая стоимость теперь оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США. |
Putting a price on water can help maintain the sustainability of the resource itself when the price of water reflects its true cost. |
Введение платы на воду может помочь поддержать устойчивость самих водных ресурсов, если цена воды отражает ее реальную стоимость. |
The cost of fuel is not the only factor underlying such a practice (wage and tax differentials play a major role). |
Стоимость топлива является не единственным фактором, обусловливающим такую практику (существенную роль играют различия в зарплате и налогах). |
This includes also public investment policy instruments as well as transport related taxes and duties that influence the efficiency and cost of freight transport and its competitive edge. |
Под этим подразумеваются, кроме того, средства проведения государственной политики в области капиталовложений, а также пошлины и сборы, связанные с перевозками, которые влияют на эффективность и стоимость грузовых перевозок и их конкурентоспособность. |
Our isolation from major markets means that the cost of transporting food items to our country is becoming more and more expensive. |
Наша отдаленность от крупных рынков предполагает, что стоимость транспортировки продовольствия в нашу страну будет становиться все более и более дорогостоящей. |
The focus should be on service sustainability and an economical model that would enable users to afford the cost of the service. |
Особое внимание следует уделить устойчивости оказания услуг и такой экономической модели, при которой стоимость услуг будет приемлемой для пользователей. |
The higher initial cost of energy efficient technologies may still delay their application in EECCA and SEE countries, especially since these technologies often have to be imported. |
Высокая начальная стоимость энергоэффективных технологий может по-прежнему тормозить их внедрение в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, поскольку эти технологии нередко приходится импортировать. |
Higher cost for digital sphygmomanometers (3 times) |
более высокая стоимость цифровых сфигмоманометров (в З раза) |
Insurance plans typically cover most or all of the cost of an amalgam filling but only 50% to 80% of composite fillings. |
Страховые программы, как правило, покрывают большую часть или всю стоимость амальгамной пломбы и лишь 50-80% стоимости композитных пломб. |
The most significant barrier to transition success, based on the RFI responses, is the higher cost of alternatives. |
Основным барьером для успешного перехода, судя по ответам на ЗПИ, является более высокая стоимость альтернативных вариантов. |
Solid-state temperature switches usually have a higher initial cost than mechanical or mercury temperature switches. |
Первоначальная стоимость твердотельных температурных переключателей, как правило, выше чем у механических или ртутных температурных переключателей. |
The Advisory Committee encourages the Secretariat to finalize the rations contract expeditiously, ensuring that the cost of rations accurately reflects current market prices. |
Консультативный комитет предлагает Секретариату оперативно завершить процесс заключения контракта на поставку пайков и обеспечить при этом, чтобы стоимость пайков точно отражала нынешние рыночные цены. |
The Administration estimated a delay of nearly one year and the additional cost (partly due to that extension of the deadline) at $219.6 million. |
Администрация подсчитала, что задержка составляет почти один год, а дополнительная стоимость (отчасти из-за продления этого крайнего срока) - 219,6 млн. долл. США. |
In addition, the disclosure of a separate provision for price escalation shows how the Administration estimates the impact of the economy on the cost of the project. |
Кроме того, указание отдельной суммы в связи с прогнозируемым повышением цен показывает, как администрация оценивает влияние экономики на стоимость проекта. |
With recent rises in the cost of crude oil, research worldwide has turned towards the possible extraction of biofuels from algae. |
В условиях, когда стоимость сырой нефти за последнее время выросла, в разных районах мира стали проводиться исследования, посвященные возможности извлечения биотоплива из водорослей. |
The overall cost of the project will be $22,660,300 as indicated in table 4. |
Как показано в таблице 5, общая стоимость проекта составит |
Mr. Kimbisa agreed that the cost of city-centre land was an obstacle to low-cost housing. |
Г-н Кимбиса согласился с тем, что стоимость земли в центре городов является препятствием на пути к возведению недорогого жилья. |
In addition, the cost for international travel is increased because of the ban on purchase of air tickets that originate in or go to Havana. |
Повышается также стоимость международных поездок, что вызвано запретом на приобретение билетов на рейсы из Гаваны или в Гавану. |
ICT fostered competitiveness, promoted social inclusion, empowered individuals, and lowered the cost of doing business and, therefore, of development. |
ИКТ стимулируют конкурентоспособность, содействуют социальной интеграции, расширению прав граждан и снижают стоимость ведения бизнеса, а следовательно, и развития. |
Present value - total conversion costs, including: Investment cost, clean-up, etc. |
Стоимость в текущих ценах - общие затраты на конверсию, включая: инвестиционные затраты, затраты на работу по чистке и т.д. |
The major barrier constraining infrastructure investment in developing countries was said to be the cost - and not necessarily the availability - of capital. |
К числу основных факторов, ограничивающих рост капиталовложений в инфраструктуру таких стран, была отнесена стоимость - и не обязательно наличие - капитала. |
Even in lower-middle-income countries, the cost of 20 hours of inferior Internet service is nearly one third of the average monthly income. |
Даже в странах с доходом ниже среднего стоимость 20 часов Интернет-обслуживания низкого качества составляет почти треть среднемесячного дохода. |
Government and other non-market producers: cost of capital of own assets (issue 16) |
Государственные и другие производители нетоварной продукции: стоимость капитальных услуг, обеспечиваемых собственными активами (вопрос 16) |
Economic and financial cost of infocommunication companies |
Экономическая и финансовая стоимость инфокоммуникационных компаний. |
TRANSPORTATION 5. There is taxi service between the airport and the centre of Sofia and the cost is approximately 4 EUROs in one direction. |
Проехать из аэропорта в центр Софии и обратно можно на такси, стоимость проезда в одном направлении составляет приблизительно 4 евро. |