Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
On the other hand, Bangladesh conducted a more comprehensive update of its NAPA, at a cost of USD 350,000. С другой стороны, Бангладеш провела более существенное обновление своей НПДА, стоимость которого составила 350000 долл. США.
The total cost of adaptation options was calculated to be USD 16.1 billion between 2009 and 2030. Общая стоимость вариантов адаптации, по расчетам, в период с 2009 по 2030 год составит 16,1 млрд. долл. США.
It is understood that the cost of data collection is affordable for countries which are already engaged in this process. Предполагается, что для стран, уже занимающихся осуществлением этого процесса, стоимость сбора данных является приемлемой.
UNIDO also subsidizes for staff members the cost of learning official languages of the United Nations. ЮНИДО также возмещает сотрудникам стоимость обучения официальным языкам Организации Объединенных Наций.
The cost of the Programme was much lower than in the case of some other United Nations organizations. Стоимость данной про-граммы значительно ниже, чем в случае некоторых других учреждений Организации Объединенных Наций.
The access of UNIDO staff to courses in the official languages, with financing by the Organization of the total cost, was an equally positive measure. Столь же позитивной мерой является доступ сотрудников ЮНИДО к курсам официальных языков, полная стоимость которых оплачивается Организацией.
In many locations and applications, low-carbon alternatives cost more than high-carbon energy. Во многих случаях низкоуглеродные альтернативы предполагают большую стоимость, чем использование высокоуглеродных энергоресурсов.
Alternatively, the cost of land use could be reflected as a subcategory of the tenant's operating surplus or mixed income. В качестве альтернативы стоимость использования земли может отражаться в качестве подкатегории операционной прибыли или смешанного дохода арендаторов.
Rations cost per day per contingent is the actual average of all ration contracts in place for missions with difficult logistical challenges. Расходы на пайки в сутки в расчете на один контингент представляют собой фактическую среднюю стоимость всех контрактов на снабжение пайками для миссий с повышенной сложностью материально-технического обеспечения.
The only cost that had been less than the Secretariat's estimates was replacement costs of staff. Единственная позиция, по которой расходы оказались ниже, чем предполагал Секретариат, это стоимость замены персонала.
This is probably an inaccurate allocation method since experts indicate that per unit extraction cost are higher for oil compared to natural gas. Это, возможно, является неточным местом распределения, поскольку эксперты указывают, что удельная стоимость добычи является более высокой в случае нефти по сравнению с природным газом.
This rate was chosen as it represents the opportunity cost of the mining companies funds invested in extraction. Эта ставка была выбрана в связи с тем, что она представляет собой альтернативную стоимость инвестирования средств горнодобывающих компаний в добычу.
The cost of sending a transfer is also a consideration although so too is the convenience for both sender and recipient. Еще одним соображением является стоимость перевода, а также удобство для отправителя и получателя.
The annual cost per metric ton of waste burned amounts to $30 on average. Годовая стоимость сжигания одной метрической тонны отходов в среднем составляет 30 долл. США.
All persons covered are offered individual and group contracts covering all or part of the cost of the services specified. Всем охваченным лицам предлагаются индивидуальные или групповые договоры, покрывающие полностью или частично стоимость указанных услуг.
As previously reported, the cost of living in the Territory remains an issue of concern. Как сообщалось ранее, стоимость жизни в территории по-прежнему вызывает озабоченность.
The cost of such a move must be confronted realistically. Стоимость подобного проекта следует оценивать реалистично.
The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. Необходимо, чтобы ценность и стоимость неоплачиваемого труда признали все заинтересованные стороны, включая правительства и частный сектор.
This would increase the cost of borrowing in deficit countries and enhance the likelihood of much larger exchange rate volatilities. Это повысит стоимость кредита в странах с пассивным платежным балансом и увеличит вероятность гораздо более значительных колебаний валютных курсов.
The cost of a visit to the clinic is identical throughout the country. Стоимость посещения медицинского пункта одинаковая по всей стране.
The Government was therefore studying the possibility of establishing a network of Algerian banks abroad to handle such transfers at more reasonable cost. Поэтому правительство изучает возможность создания сети алжирских банков за границей для осуществления таких переводов за более разумную стоимость.
The cost of United Nations activities and peacekeeping missions had risen dramatically in recent years and resources were stretched to breaking point. В последние годы стоимость операций Организации Объединенных Наций и миротворческих миссий резко возросла, а ресурсы напряжены до предела.
The cost of medical services provided to refugees amounted to over $12 billion. Стоимость медицинского обслуживания беженцев превышает 12 млрд. долларов.
The economic cost of such disasters is rising, while the measures adopted to confront them are inadequate. Экономическая стоимость таких бедствий возрастает, а меры, принимаемые для борьбы с ними, представляются неадекватными.
With the development of synthetic biology the cost of commercial synthetic gene fragments is continually declining. С развитием синтетической биологии последовательно снижается стоимость коммерчески доступных синтетических генных фрагментов.