The high cost of legal assistance and a shortage of judges and courts made it even more unlikely that a woman would seek legal recourse. |
Высокая стоимость юридической помощи и недостаток судей и судов делают еще менее вероятным обращение их за помощью к суду. |
The World Bank, however, has implemented changes to their staff entitlements and benefits package, which has reduced their cost of administration. |
Однако Всемирному банку удалось внести изменения в пакет субсидий и надбавок для своих сотрудников, благодаря чему снизилась стоимость обработки соответствующей документации. |
Some countries have established toll-free telephone numbers to provide information to foreign domestic workers concerning issues such as home leave, procedures for changing employers and the cost of repatriation. |
В некоторых странах открыты бесплатные телефонные линии для предоставления информации иностранным гражданам, работающим в качестве домашней прислуги, по таким вопросам, как отпуск на родину, процедуры смены работодателя и стоимость репатриации. |
In general, the cost of equipment would decrease by at least 20 per cent if purchased from the United States. |
В целом, если бы оборудование закупалось в Соединенных Штатах, его стоимость сократилась бы по меньшей мере на 20 процентов. |
Technological and management innovation has made this possible, but at a cost that precludes substantial improvements in quality of life, infrastructure and services. |
Это стало возможным благодаря техническим новшествам и нововведениям в сфере управления, высокая стоимость которых, однако, не позволяет существенно улучшить качество жизни, состояние инфраструктуры и коммунальных служб. |
The shipping cost for a standard container from Baltimore (United States) to the Ivory Coast amounts to around US$ 3,000. |
Стоимость морской перевозки стандартного контейнера из Балтимора (Соединенные Штаты) до Берега Слоновой Кости составляет примерно З 000 долл. США. |
Where insurance is available, it is bound to substantially increase the cost of credit to the debtor. |
Если может быть обеспечено страхование, такое страхование может существенно увеличить стоимость кредита для должника. |
"Health management education"; cost: DKK 595,000; duration: 1998; |
"Просвещение по вопросам управления здравоохранением"; стоимость: 595000 датских крон; сроки: 1998 год; |
Another barrier that they can help to overcome is the high cost of fully developed physical infrastructure, a major development impediment in many developing societies. |
Еще один барьер, который они могут помочь преодолеть, - высокая стоимость разветвленной и развитой физической инфраструктуры, главное препятствие для развития многих развивающихся обществ. |
(a) The cost of printing remains stable or becomes more favourable; |
а) стоимость типографских работ останется на прежнем уровне или снизится; |
(b) The cost of material for DNA analysis has been eliminated; |
Ь) исключена стоимость материалов для анализа ДНК; |
Such claims are usually made for the cost of: |
Как правило, по таким претензиям испрашивается стоимость: |
MEW's claim includes the replacement cost of items that were taken from MEW's stores and used for the repairs on Failaka Island. |
В претензию МЭВР входит восстановительная стоимость имущества, полученного со складов МЭВР и использованного для производства ремонтных работ на острове Файлака. |
The problem was further compounded by many other problems more specific to e-commerce, such as the high cost or even lack of Internet access and underdeveloped ICT infrastructure. |
Эта проблема еще больше обостряется большим числом других проблем, непосредственно связанных с электронной торговлей, таких, как высокая стоимость или даже просто отсутствие доступа к Интернету и недостаточное развитие инфраструктуры ИКТ. |
We hope that this will accelerate mine clearance procedures, lower its cost and increase the reliability and safety of mine clearance. |
Мы надеемся, что это позволит ускорить процесс разминирования, снизить его стоимость и повысить его надежность и безопасность. |
In addition, based on projected charter costs, the average one-way cost of contingent personnel has increased from $600 to $750 per person. |
Кроме того, на основе предполагаемых расходов на фрахт средняя стоимость проезда резервного персонала в одну сторону увеличилась с 600 до 750 долл. США на человека. |
The better the information, the higher investor confidence and the lower the cost of capital. |
Чем лучше информация, тем больше доверия со стороны инвестора и тем ниже стоимость капитала. |
While the cost of those additional posts may be in the thousands, the resulting savings could be in the millions. |
Хотя стоимость этих дополнительных должностей может выразиться в тысячах долларов, полученная таким образом экономия может составить многие миллионы. |
The total cost of the pipeline (both phases) was thus more than 2.2 billion dollars, most of which was spent in Saudi Arabia. |
Общая стоимость строительства нефтепровода (обе очереди) составила, таким образом, более 2,2 млрд. долл. США, большая часть которых была затрачена в Саудовской Аравии. |
The cost to develop a new survey or census is very high if one cannot take advantage of the solutions developed in earlier systems. |
Стоимость подготовки нового обследования или переписи является очень высокой, если не удается воспользоваться преимуществами решений, разработанных для ранее созданных систем. |
Various structural and institutional factors, such as supply bottlenecks in the construction sector, dilapidated infrastructure and the inadequate supply and high cost of basic utility services, need to be addressed. |
Необходимо заняться решением проблем, обусловленных различными структурными и институциональными факторами, такими, как проблемы снабжения в строительном секторе, устаревшая инфраструктура, недостаточное предложение и высокая стоимость основных коммунальных услуг. |
The total cost of the major space reconfiguration project for Headquarters, including the rental of space, is currently estimated at $6 million. |
Общая стоимость основных работ по перепланировке служебных помещений в Центральных учреждениях, включая арендованные площади, в настоящее время оценивается в 6 млн. долл. США. |
Central government should ensure that cost is not a barrier to accessing "Neighbourhood Statistics". |
центральному правительству следует обеспечить, чтобы стоимость услуги не была препятствием для доступа к "районной статистике"; |
A total of 125 new vehicles are proposed for acquisition at a cost of $2.9 million. |
Предлагается закупить в общей сложности 125 новых автотранспортных средств, общая стоимость которых составит 2,9 млн. долл. США. |
At the 10 MW level, the cost per MW drops to one half. |
При выходе на уровень мощности в 10 МВт стоимость на 1 МВт снижается наполовину. |