| The total cost of the programme for restoring the electric power sector is estimated at US$ 17.7 million. | Общая стоимость мероприятий программы восстановления по отрасли электроэнергетики оценивается в 17,7 млн. долл. США. |
| The approximate cost of restoration work in the agricultural and water management sectors is US$ 26 million. | Ориентировочная стоимость восстановительных работ в отраслях сельского и водного хозяйства составляет около 26 млн. долл. США. |
| The cost of the work planned is US$ 22.7 million. | Стоимость запланированных работ составляет 22,7 млн. долл. США. |
| The cost and quality of transport and communications modes are presently characterized by low competitiveness. | Стоимость и качество транспортных услуг и услуг связи в настоящее время характеризуются низкой конкурентоспособностью. |
| The criteria used to determine the wage level are the cost of living and the growth in national output. | Параметрами, установленными для определения ее размера, являются стоимость жизни и рост национального производства. |
| Whatever the cost, it is our duty. | Какой бы ни была стоимость, это наша обязанность. |
| Our audit of this trip puts the cost at over $30,000. | Ќаша проверка показала, что стоимость поездки составила более $30000. |
| Food cost is at 35%. | Стоимость продуктов питания составляет 35%. |
| Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. | Нехватка товаров и галопирующие цены резко повысили стоимость оказания помощи беженцам, репатриантам и лицам, перемещенным внутри страны. |
| For this reason, Cuba can buy insulin only from a European supplier, which considerably increases the cost of this product. | По этой причине Куба может приобрести инсулин лишь у европейского поставщика, что существенно увеличивает его стоимость. |
| Normally, it should cost about $150 to drill one meter of well with casing. | Обычно стоимость бурения одного метра скважины с креплением ее обсадными трубами составляет приблизительно 150 долл. США. |
| This could seriously raise the cost of borrowing and debt serving for the developing countries. | Это, в свою очередь, может в значительной степени увеличить стоимость кредитов и обслуживания задолженности для развивающихся стран. |
| It is also helping to bring down the domestic cost of imports and is thus stimulating imports. | Оно помогает также понизить стоимость импортных товаров внутри страны и тем самым стимулирует импорт. |
| The cost of technical equipment for these purposes amounts to $25 million up to 1995. | Стоимость технического оборудования для этих целей к 1995 году составит 25 млн. долл. США. |
| The total cost of the measuring facilities and for the various missions amounted to SwF 1 million. | Общая стоимость дозиметрических станций и расходы на проведенные миссии составили 1 млн. швейцарских франков. |
| None the less, feasibility studies must be carried out to assess the cost of establishing full-time United Nations training establishments. | Тем не менее необходимо осуществить анализ экономической целесообразности, с тем чтобы определить стоимость создания функционирующих на постоянной основе учебных заведений Организации Объединенных Наций. |
| The cost of alternatives would be immensely higher. | Стоимость других вариантов была бы гораздо выше. |
| At times, the social cost of adjustment programmes had even affected popular opinion about the reform process itself. | Иногда социальная стоимость программ перестройки даже оказывала воздействие на общественное мнение в отношении самого процесса реформ. |
| Furthermore, the high cost of these operations seriously affects the financial and human resources available to the Organization. | Более того, высокая стоимость этих операций ставит под серьезную угрозу финансовые и человеческие ресурсы, имеющиеся в распоряжении Организации. |
| Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. | В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными. |
| Therefore, the cost of office premises, housing and rehabilitation are capitalized. | Поэтому стоимость служебных и жилых помещений и затраты на их реконструкцию капитализируются. |
| If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied. | Если речь идет о явной халатности, с сотрудника может быть взыскана общая стоимость ущерба. |
| The cost of medical supplies for civilian and military personnel was higher than anticipated, resulting in additional requirements of $18,400. | Стоимость предметов медицинского назначения для гражданского и военного персонала оказалась выше, чем ожидалось, что обусловило дополнительные потребности в размере 18400 долл. США. |
| It was stated that the cost of available launchers was limiting the current and future development of small satellites. | На Конференции отмечалось, что стоимость имеющихся в настоящее время ракет-носителей ограничивает современное и будущее развитие малогабаритных спутников. |
| The cost of acquiring and applying satellite data was considered by some to be a major handicap. | Некоторые участники высказали мнение, что существенным препятствием является высокая стоимость получения и использования информации, поступающей со спутников. |