The total cost of the programme for restoring the electric power sector is estimated at US$ 17.7 million. |
Общая стоимость мероприятий программы восстановления по отрасли электроэнергетики оценивается в 17,7 млн. долл. США. |
The approximate cost of restoration work in the agricultural and water management sectors is US$ 26 million. |
Ориентировочная стоимость восстановительных работ в отраслях сельского и водного хозяйства составляет около 26 млн. долл. США. |
The cost of the work planned is US$ 22.7 million. |
Стоимость запланированных работ составляет 22,7 млн. долл. США. |
The cost and quality of transport and communications modes are presently characterized by low competitiveness. |
Стоимость и качество транспортных услуг и услуг связи в настоящее время характеризуются низкой конкурентоспособностью. |
The criteria used to determine the wage level are the cost of living and the growth in national output. |
Параметрами, установленными для определения ее размера, являются стоимость жизни и рост национального производства. |
Whatever the cost, it is our duty. |
Какой бы ни была стоимость, это наша обязанность. |
Our audit of this trip puts the cost at over $30,000. |
Ќаша проверка показала, что стоимость поездки составила более $30000. |
Food cost is at 35%. |
Стоимость продуктов питания составляет 35%. |
Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. |
Нехватка товаров и галопирующие цены резко повысили стоимость оказания помощи беженцам, репатриантам и лицам, перемещенным внутри страны. |
For this reason, Cuba can buy insulin only from a European supplier, which considerably increases the cost of this product. |
По этой причине Куба может приобрести инсулин лишь у европейского поставщика, что существенно увеличивает его стоимость. |
Normally, it should cost about $150 to drill one meter of well with casing. |
Обычно стоимость бурения одного метра скважины с креплением ее обсадными трубами составляет приблизительно 150 долл. США. |
This could seriously raise the cost of borrowing and debt serving for the developing countries. |
Это, в свою очередь, может в значительной степени увеличить стоимость кредитов и обслуживания задолженности для развивающихся стран. |
It is also helping to bring down the domestic cost of imports and is thus stimulating imports. |
Оно помогает также понизить стоимость импортных товаров внутри страны и тем самым стимулирует импорт. |
The cost of technical equipment for these purposes amounts to $25 million up to 1995. |
Стоимость технического оборудования для этих целей к 1995 году составит 25 млн. долл. США. |
The total cost of the measuring facilities and for the various missions amounted to SwF 1 million. |
Общая стоимость дозиметрических станций и расходы на проведенные миссии составили 1 млн. швейцарских франков. |
None the less, feasibility studies must be carried out to assess the cost of establishing full-time United Nations training establishments. |
Тем не менее необходимо осуществить анализ экономической целесообразности, с тем чтобы определить стоимость создания функционирующих на постоянной основе учебных заведений Организации Объединенных Наций. |
The cost of alternatives would be immensely higher. |
Стоимость других вариантов была бы гораздо выше. |
At times, the social cost of adjustment programmes had even affected popular opinion about the reform process itself. |
Иногда социальная стоимость программ перестройки даже оказывала воздействие на общественное мнение в отношении самого процесса реформ. |
Furthermore, the high cost of these operations seriously affects the financial and human resources available to the Organization. |
Более того, высокая стоимость этих операций ставит под серьезную угрозу финансовые и человеческие ресурсы, имеющиеся в распоряжении Организации. |
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. |
В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными. |
Therefore, the cost of office premises, housing and rehabilitation are capitalized. |
Поэтому стоимость служебных и жилых помещений и затраты на их реконструкцию капитализируются. |
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied. |
Если речь идет о явной халатности, с сотрудника может быть взыскана общая стоимость ущерба. |
The cost of medical supplies for civilian and military personnel was higher than anticipated, resulting in additional requirements of $18,400. |
Стоимость предметов медицинского назначения для гражданского и военного персонала оказалась выше, чем ожидалось, что обусловило дополнительные потребности в размере 18400 долл. США. |
It was stated that the cost of available launchers was limiting the current and future development of small satellites. |
На Конференции отмечалось, что стоимость имеющихся в настоящее время ракет-носителей ограничивает современное и будущее развитие малогабаритных спутников. |
The cost of acquiring and applying satellite data was considered by some to be a major handicap. |
Некоторые участники высказали мнение, что существенным препятствием является высокая стоимость получения и использования информации, поступающей со спутников. |