Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
This problem is expected to be solved by 2002 with the design of a new tariff system, taking into account import gas prices, cost of transportation, storage and distribution, and cost of security of supply. Эта проблема должна быть решена к 2002 году с созданием новой системы тарифов, учитывающей цены на импортный газ, стоимость транспорта, хранения и распределения, а также затраты на обеспечение безопасности поставок.
UNDP should cost all the proposed activities and estimate the total cost of the initiative at the planning stage of future projects, such as UNDP 2001. В будущем на стадии планирования таких проектов, как «ПРООН2001», ПРООН должна предусматривать финансирование всех предлагаемых мероприятий и определять общую сметную стоимость инициативы.
However, Lescomplekt indicated that the cost of the 11 airfares did not exceed the cost which it would have incurred in repatriating its employees after natural completion of the PAAF contract. Однако "Лескомплект" указала, что стоимость 11 авиабилетов не превысила тех расходов, которые были бы ею понесены на репатриацию своих сотрудников после завершения в нормальных условиях контракта с ГУСРР.
KOC estimates that, based on actual cost data, the nominal cost for the construction of new tanks was US$11.37 per barrel. Согласно расчетам "КОК", основывающимся на данных о фактической стоимости, номинальная стоимость строительства новых резервуаров равнялась 11,37 долл. США за баррель.
The Secretariat did not support this proposal and stated that the Organization had received claims in which the cost of the inland transportation exceeded the cost of shipment from the port of embarkation/disembarkation to the mission areas. Секретариат не поддержал это предложение и указал, что Организации предъявлялись требования, в которых стоимость наземной транспортировки превышала расходы по транспортировке от порта погрузки/выгрузки до района миссии.
The higher cost of imported inputs due to devaluation and higher cost of credit due to liberalization measures have been prohibitively high for SMEs. For example, in Gambia nominal costs of business loans amount to about 25 per cent. Повышение стоимости импортируемых производственных ресурсов вследствие девальвации валюты и удорожания кредита в результате процесса либерализации сделали их недоступными для МСП В Гамбии, например, номинальная стоимость коммерческих кредитов достигает примерно 25%.
In such cases, the cost-benefit analysis is quite simple; the cost of the repairs is set against what it would have cost to procure the corresponding replacement equipment. В таких случаях анализ затрат и результатов является относительно простым; стоимость ремонта сравнивается с тем, во сколько обошлась бы закупка соответствующего имущества для замены.
In education in particular, the cost of books and other educational materials and the loss of income or family production as a result of sending children to school represents a substantial economic cost for low-income families. В сфере образования, в частности, стоимость учебников и других учебных материалов и утрата дохода или сокращение объема семейного производства вследствие направления детей в школу представляют собой значительные издержки для семей с низким уровнем доходов.
Additional requirements were also due to the fact that the actual average cost per trip was higher than the budgeted cost per trip. США была выше, чем предусмотренная в бюджете стоимость одной поездки в размере 2300 долл. США.
The current contract has a unit cost of $1,000 per computer per year, but an increased cost of $1,200 beginning in 1 January 2002. В настоящее время стоимость обслуживания одного компьютера составляет 1000 долл. США в год, однако с 1 января 2002 года она возрастет до 1200 долл. США.
The total cost of the plan is estimated at $661 million and includes projects frozen since 2007. Общая стоимость плана оценивается в 661 млн. долл. США и включает реализацию проектов, приостановленных в 2007 году.
The Agency estimates that the implementation cost of projects halted in 2007 will be 30 per cent higher than the original budget. По оценкам Агентства, стоимость осуществления проектов, приостановленных в 2007 году, на 30 процентов превысит первоначальный бюджет.
The additional amount of $31,200 covers the cost of renting a temporary archiving facility. Дополнительные потребности в объеме 31200 долл. США покрывают стоимость аренды временного архивного хранилища.
This flexibility has an explicit cost, the option premium, which is borne by the United Nations. Такая гибкость имеет конкретную стоимость, которая называется опционной премией и оплачивается Организацией Объединенных Наций.
The main advantages of the current structure are the low cost of implementation and the certainty of outcomes from the outset. Основными преимуществами нынешней структуры являются низкая стоимость реализации данного варианта и определенность результатов его применения с самого начала.
In order to have an overall mercury recovery cost, one needs to also include the cost of collection and delivery of the waste to the recycler. Однако, чтобы посчитать общую стоимость извлечения ртути, в нее нужно включить стоимость сбора и доставки отходов на предприятие по переработке.
Cost of consumables not included in the labour cost. Стоимость расходных материалов не включена в стоимость работ.
Cost of extension services provided and cost of agricultural Стоимость предоставляемых услуг в области образования и стоимость сельскохозяйственных исследований (в долл. США)
The letter confirms that the cost of funding was 1.25 per cent over the cost of funds to Lloyds. Письмо подтверждает, что стоимость привлечения ресурсов составляет 1,25% сверх стоимости привлечения ресурсов для банка "Ллойдс".
That full replacement cost comprises both the amount of compensation awarded for the loss of the destroyed building and the amounts adjusted from the full replacement cost for depreciation. Такая полная восстановительная стоимость складывается как из компенсации, присужденной за потерю разрушенного здания, так и из суммы, вычтенной из полной восстановительной стоимости для учета амортизации.
Transferring residual functions to national jurisdictions or other international bodies may also have cost and efficiency attractions by offering the possibility of reducing the size and cost of the residual mechanism(s). Кроме того, передача остаточных функций национальным юрисдикциям или другим международным органам может быть целесообразной с точки зрения сокращения затрат и повышения эффективности, поскольку позволяет уменьшить стоимость и масштаб операций, осуществляемых в рамках замещающего механизма/замещающих механизмов.
The cost of a mobile connection in Sudan, by way of illustration, was some $750, more than 27 times the cost in Germany at the time. В порядке иллюстрации стоимость мобильного соединения в Судане составляла примерно 750 долл., что в 27 раз превышало цены в Германии в тот же период.
As for the financial disclosure programme, the Advisory Committee considered that the cost per file submitted for external review was high and encouraged the Secretary-General to explore all available means of reducing that cost. В отношении программы раскрытия финансовой информации Комитет придерживается мнения, что стоимость внешней проверки одного файла высока и рекомендует Генеральному секретарю изучить все имеющиеся возможности снижения стоимости этих услуг.
As a result, FBPMS could not automatically generate the total project cost, which should have included the reasonable allocation of the cost of salaries of researchers. В результате этого СУФБП не может автоматически рассчитать общую стоимость проектов, которая должна включать в себя разумные ассигнования на выплату окладов научным сотрудникам.
Secretary-General Ban Ki-moon told the one hundred and sixteenth IPU Assembly, which was held in Bali in April last year, that when it comes to climate change, the cost of inaction far outweighs the cost of action. Генеральный секретарь Пан Ги Мун, выступая на сто шестнадцатой ассамблее МПС, которая проходила в апреле прошлого года в Бали, говорил, что, когда речь идет об изменении климата, то издержки бездействия намного перевешивают стоимость действий.