Studies suggest that the main determinant of the difference in productivity is the high cost of labour in Africa, although allocative inefficiency also plays a role. |
Из исследований следует, что основным фактором, определяющим различия в производительности, является высокая стоимость рабочей силы в Африке, хотя свою роль здесь играет также неэффективность распределения ресурсов. |
Non-labour costs such as the cost of credit, transport and indirect costs are also higher in Africa than in major developing countries exporting manufactured products. |
Издержки, не связанные с рабочей силой, такие как стоимость кредита, транспорта и косвенные издержки, в Африке также выше, чем в основных развивающихся странах, экспортирующих продукцию обрабатывающей промышленности. |
He also informed delegates that the measurement base in SMEGA Level 3 was historical cost, since SMEs were very likely to find it easier to apply. |
Он проинформировал также делегатов, что базой для измерения и оценки в РПУМСП для уровня З является первоначальная стоимость, поскольку МСП скорее всего сочтут эту методику более простой в применении. |
With regard to affordable commodities and low-cost technologies, drugs, medical supplies and equipment are major factors contributing to the high cost of health care. |
Что касается доступных товаров и недорогих технологий, то лекарства, медицинские товары и оборудование являются главными факторами, определяющими высокую стоимость медицинского обслуживания. |
The cost of food increased by 28 per cent from June 2007 to June 2008. |
С июня 2007 года по июнь 2008 года стоимость продуктов питания увеличилась на 28 процентов. |
The cost of an attack of leaf-cutting ants is estimated to US$ 6.7 billion in wood. |
Стоимость древесины, потерянной в результате нападения муравьев-листорезов, составляет, согласно оценкам, 6,7 млрд. долл. США. |
The prohibitive cost of legal services, as well as poor administrative practices and corruption, prevented many women from seeking remedies for violation of their rights. |
Непомерно высокая стоимость юридических услуг, а также неэффективная административная практика и коррупция не позволяют многим женщинам прибегать к средствам правовой защиты в случае нарушения их прав. |
The estimates proposed above remain approximate, not final, and do not include the operating costs or hyper-spectral cost. |
Приблизительные расчеты, о которых говорилось выше, не являются окончательными и не включают эксплуатационные расходы и стоимость гиперспектрального оборудования. |
At 31 December 2007, non-expendable property, valued at historical cost, was worth approximately $1.2 million. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года историческая стоимость имущества длительного пользования составляла 1,2 млн. долл. США. |
(b) Higher cost of goods delivered ($1.6 million), matching the projected growth in sales. |
Ь) более высокая стоимость транспортировки товаров (1,6 млн. долл. США), что соответствует предполагаемому увеличению объему продаж. |
Integrated financial services markets and a harmonized regulatory framework reduce the cost of capital and widen access to investors; |
с) рынки комплексных финансовых услуг и гармонизированная нормативная база снижают стоимость капитала и расширяют доступ для инвесторов; |
At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. |
В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни. |
The draft convention was a comprehensive instrument that would make the law better suited to the current realities of commerce and would reduce the cost of transactions. |
Проект конвенции представляет собой всесторонний документ, который сделает право более приспособленным к существующим реалиям торговли и снизит стоимость сделок. |
His Government had successfully dealt with the pollution without any international assistance, but reserved its right to estimate the cost of the clean-up. |
Правительство Сирии успешно справилось с загрязнением, не прибегая к международной помощи, но оно оставляет за собой право оценить стоимость очистки. |
The disadvantage of this approach is that production of oxygen is expensive, both in terms of capital cost and energy consumption. |
Недостатком этого подхода является высокая стоимость получения кислорода как с точки зрения капитальных затрат, так и с точки зрения потребления энергии. |
According to official estimates, these services cost in the order of $600 million in 2007. |
По официальным расчетам стоимость этих услуг в 2007 году составила примерно 600 млн. долл. США. |
The unit was made up of three political affairs officers, representing a total annual cost of $500,000. |
В его штат входят три специалиста по политическим вопросам, и общая годовая стоимость составляет 500000 долл. США. |
Its cost is estimated as a one-time investment of approximately $1 million in 2007, expected to produce efficiencies and savings in addition to strengthening controls. |
В качестве единовременного инвестиционного мероприятия ее стоимость в 2007 году, согласно оценкам, составит приблизительно 1 млн. долл., и это позволит, помимо укрепления контроля, повысить эффективность и увеличить экономию средств. |
Finance measures: Measures that regulate access to and the cost of foreign exchange for imports and define the terms of payment. |
Финансовые меры: Меры, которые регулируют доступ к иностранной валюте для целей импорта и ее стоимость и определяют условия платежей. |
Identify how much water the farmer is using and its cost |
определить, сколько воды использует фермер, и ее стоимость; |
I mean, it cost my kid a mil but it's a good deal for yours, coming off an injury. |
Я понимаю, что "стоимость" моего ребенка достигает миллиона, и это все замечательно не считая ее травмы. |
What happens when you lower the cost of something? |
Что происходит, когда мы понижаем стоимость чего-то? |
Literally the cost of just people breathing in this office: |
Буквально просто стоимость дыхания в этом офисе. |
I suggest that you add the cost of the pin to Mrs. Sutton's bill... which will solve the immediate problem to everybody's advantage. |
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех. |
c Scope option cost layered into renovation costs. |
с Стоимость возможных вариантов включена в расходы на реконструкцию. |