Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
If such documents were lacking, a voluntary DNA test was offered and the Government reimbursed the cost if the family ties proved plausible. Если каких-либо документов не хватает, предлагается сделать добровольный анализ ДНК, и правительство компенсирует его стоимость, если он подтвердит наличие семейных связей.
For example, the cost of recycling or desalinating water has been steadily coming down and is becoming completely affordable for us in Singapore. Например, стоимость оборотного использования или опреснения воды постоянно сокращается, и теперь мы в Сингапуре можем себе это позволить.
The Government of Trinidad and Tobago has reduced the cost of medication for some chronic diseases, such as glaucoma, diabetes, asthma and arthritis. Правительство Тринидада и Тобаго снизило стоимость медицинских препаратов для лечения таких хронических заболеваний, как глаукома, диабет, астма и артрит.
Indeed, the prohibitive cost of medical care was a common cause of poverty, particularly if sudden illness or injury affected the household breadwinner. Чрезмерно высокая стоимость медицинского обслуживания является одной из основных причин бедности, в особенности в тех случаях, если неожиданно заболевает или получает травму глава домашнего хозяйства.
But if policies can create corruption, it is equally true that the cost of corruption will vary with the specific policies. Если политика может создавать коррупцию, также верно и то, что стоимость коррупции будет изменяться со специфической политикой.
The high cost of imported inputs had even negated his Government's devaluation of the dollar in 1998, a measure intended to stimulate exports. Высокая стоимость импортируемых товаров даже не была компенсирована снижением курса национальной валюты, осуществленным правительством в 1998 году в целях стимулирования экспорта.
The average daily cost of maintaining an inmate was CI$ 54.29, a 4.3 per cent decline from 1996. Среднесуточная стоимость содержания одного заключенного составляла 54,29 долл. Каймановых островов, что на 4,3 процента меньше уровня 1996 года.
a Applicable to option C; total cost would depend on how many documents are translated. а Применительно к варианту С; общая стоимость будет зависеть от количества переводимых документов.
Freight paid for supplies to the warehouse is considered part of the cost of supplies. Стоимость доставки товаров на склад включается в стоимость этих товаров.
Implementation of the programme is to be spread over a 15-year period, and the approximate cost of the planned measures is US$ 400 million. Реализация программы рассчитана на 15 лет, ориентировочная стоимость запланированных мероприятий 400 млн. долл. США.
Updates in logistical considerations have set the cost of UNHCR's repatriation plan at almost $ 50 million. Исходя из обновленных прогнозов расходов на материально-техническое снабжение, стоимость плана репатриации УВКБ в настоящее время оценивается в размере 50 млн. долларов.
The location of the community affects the cost of living in the community. В зависимости от местности варьируется стоимость жизни.
The federal food mail programme is in place to provide subsidies to offset the cost of transporting nutritional perishable food and other essential goods to isolated communities. Осуществляется федеральная программа продовольственных купонов, призванная субсидировать стоимость перевозки скоропортящихся пищевых продуктов и других товаров первой необходимости в изолированные населенные пункты.
What is the average cost per house sprayed with DDT? Какова средняя стоимость на один дом распыляемого ДДТ?
The cost and shortages of equipment and qualified teaching personnel may also limit the academic options and skills that students can acquire at school. Высокая стоимость оборудования и нехватка квалифицированных преподавателей могут также ограничивать число академических дисциплин и специальностей, которые учащиеся могут приобрести в учебных заведениях.
Debris mitigation measures can affect the design and cost of spacecraft and launch vehicles as well as their operations. Меры по уменьшению засорения и защите от космического мусора могут влиять на конструкцию и стоимость космических аппаратов и ракет-носителей, а также на их эксплуатацию.
Work at the hospital is due for completion in September 1998 at a cost of £1 million. Работы в больнице должны завершиться в сентябре 1998 года, а их стоимость составит 1 млн. фунтов стерлингов.
Thus, the next question was whether it would be possible to raise the cost of replacing marked parts. В этой связи следующий вопрос связан с тем, можно ли повысить стоимость замены маркированных деталей оружия.
Recent technical advances have lowered the cost of some, and many countries are investigating the possibility of encouraging small decentralized systems to serve isolated rural areas. Благодаря последним достижениям техники стоимость некоторых технологий снизилась, и многие страны изучают возможность стимулирования разработки небольших децентрализованных систем для обслуживания удаленных сельских районов.
Moreover, the type of energy used depends on the local availability of fuel and its cost. Кроме того, тип используемой энергии зависит от того, какой вид топлива имеется на местах и какова его стоимость.
It is estimated that their cost in the biennium 1998-1999 will be in the amount of $7.4 million. Оценивается, что их стоимость в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составит 7,4 млн. долл. США.
The estimated total cost is 20 billion Sudanese pounds, averaging 2 billion Sudanese pounds annually. Ее общая сметная стоимость составляет 20 млрд. суданских фунтов, т.е. в среднем 2 млрд. фунтов в год.
High cost of education, both to the Government and to households; высокая стоимость обучения как для государства, так и для семьи;
The shortage and high cost of technical training centres. недостаточность центров по технической подготовке и их высокая стоимость.
The current methodology created unacceptable inequities because it failed to reflect the actual cost of living of a substantial portion of Geneva staff members. Между тем приходится констатировать недопустимые различия, поскольку действующая система не отражает реальную стоимость жизни для значительного числа сотрудников, работающих в Женеве.