Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
For small island developing States, as much as 15 per cent of gross domestic product can be expended on energy imports, with the per-unit cost of electricity being among the highest in the world. Малые островные развивающиеся государства могут расходовать на импорт энергоносителей до 15 процентов от общего объема валового внутреннего продукта, притом что удельная стоимость покупки электроэнергии является одной из самых высоких в мире.
Some African markets face additional challenges, including security risks, restrictive visa policies and poor infrastructure, particularly in air travel, as the cost, frequency and routing of African airlines reduces competitiveness. В некоторых африканских странах этот сектор испытывает дополнительные трудности, включая небезопасную обстановку, ограничительный визовой режим и плохо развитую инфраструктуру, особенно когда речь идет об авиационных перелетах, поскольку стоимость и частота полетов и система маршрутов африканских авиалиний отрицательно сказываются на конкурентоспособности в этой области.
Clean fuel is being held back by three main barriers: the high cost of vehicles, a low level of consumer acceptance, and the lack of recharging and refuelling stations. Существует три основных препятствия для внедрения экологически чистого топлива: высокая стоимость транспортных средств, низкий уровень принятия потребителями и недостаток пунктов подзарядки и дозаправки.
Labels may indicate, but are not limited to, fuel efficiency, emissions, range, total battery capacity (kWh), cost, etc. На ярлыках могут быть указаны, в частности, эффективность использования топлива, выбросы, запас хода, общая емкость батареи (кВтч), стоимость и т.д.
As the cost of the project exceeded $50,000, it had apparently been split into two parts to obviate the need to seek the approval of the Controller. Поскольку стоимость проекта превысила 50000 долл. США, его пришлось, как представляется, разделить на две части, с тем чтобы не обращаться к Контролеру за соответствующим разрешением.
Total anticipated final cost to the United Nations, including associated costs (19 per cent over budget) Timeline Общая ожидаемая окончательная стоимость для Организации Объединенных Наций, включая сопутствующие затраты (на 19 процентов больше бюджета)
For those living in slums, health-seeking can require long travel to facilities located on the outskirts of slums, and transport and cost can both act as barriers to care. Для тех, кто живет в трущобах, получение медицинских услуг может потребовать длительных поездок в учреждения, располагающиеся на окраинах трущоб, а транспорт и стоимость могут выступать в качестве факторов, препятствующих получению услуг.
In addition, the Centre experienced a number of resignations from United Nations Volunteers as the cost of living has increased compared to the voluntary living allowance applicable to Entebbe. Кроме того, из Центра уволились ряд добровольцев Организации Объединенных Наций, так как стоимость жизни повысилась по сравнению со ставкой денежного довольствия, применимой к добровольцам в Энтеббе.
It was increasingly important to understand how to move from sole ownership of intellectual property to co-development involving joint filing and commercialization, as the cost of international patent protection was high. Становится все труднее понять, как можно перейти от индивидуального обладания интеллектуальной собственностью к ее совместному созданию, регистрации и коммерциализации, поскольку стоимость международной патентной защиты является довольно высокой.
They pledged to urgently arrange a meeting of their bilateral task force on HFCs prior to the next meeting of the Montreal Protocol to discuss issues such as safety, cost, and commercial access to new or alternative technologies to replace HFCs. Они обязались в срочном порядке организовать совещание своей двусторонней целевой группы по ГФУ до следующего совещания Монреальского протокола, чтобы обсудить такие вопросы, как безопасность, стоимость и коммерческая доступность новых или альтернативных технологий, предназначенных для замены ГФУ.
The cost of a second conversion to hydrocarbons could be around US$ 40 million at US$ 6.4 per kg. Стоимость повторного перехода на углеводороды может составить около 40 млн. долл. США по цене 6,4 долл. США за один килограмм.
The cost of the air fare is higher than of the rail fare. Стоимость перелёта на самолёте выше, чем стоимость проезда на поезде.
There is currently reason to believe that the work will be fully finished by late 2015, with the total project cost coming in at upwards of a billion euros. В настоящее время есть основания полагать, что все работы будут закончены к концу 2015 года, а общая стоимость проекта может превысить 1 млрд. евро.
The cost of inventories includes costs incurred in acquiring the inventories and other costs incurred in bringing them to their existing location and condition. Стоимость запасов включает затраты на приобретение запасов и прочие затраты, связанные с доставкой запасов до настоящего местоположения и приведения их в соответствующее состояние.
Where an asset is acquired without charge or for nominal consideration, the fair value at the date of acquisition is deemed to be its cost. В тех случаях, когда какой-либо актив приобретается бесплатно или за номинальное возмещение, стоимость этого актива определяется как его справедливая стоимость на дату приобретения.
Soft issues include the cost of the technologies, market failures that impede their implementation, technology design issues, such as poor adaptation to local conditions, and consumer preferences. Гибкие вопросы включают стоимость технологий, рыночные сбои, препятствующие их применению, проектно-технологические вопросы, такие как неудовлетворительная адаптация к местным условиям, и преференции потребителей.
The contractual services are estimated at 8,327 person-hours at the vendor's rate of $50 per hour, representing an average cost of $103,800 per full-time contractor. Стоимость услуг по контрактам оценивается в 8327 человеко-часов по ставке поставщика на уровне 50 долл. США в час, что составляет в среднем 103800 долл. США за полный рабочий день подрядчика.
The price of conventional power generation has increased over the past five years owing to labour expenses and the cost of steel and, in the nuclear sector, extensive safety reviews. За последние пять лет стоимость производства электроэнергии традиционными способами возросла, что связано с затратами на рабочую силу и высокой стоимостью стали и, если говорить о ядерной энергетике, широкомасштабными проверками безопасности.
The additional requirements were attributable mainly to the fact that freight was reported under Other supplies and equipment, while during the budget formulation it was included in the cost of the equipment or goods to be acquired. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом тем обстоятельством, что стоимость перевозки проходила по статье «Прочие предметы снабжения и оборудования», а при составлении бюджета эти затраты были включены в расходы на приобретаемое оборудование и товары.
The cost of inventories includes costs incurred in acquiring the inventories and other costs incurred in bringing them to their existing location and condition. Себестоимость запасов включает в себя стоимость покупки плюс другие затраты по доставке актива к месту назначения и приведению его в состояние, пригодное для использования.
The Board noted that property, plant and equipment with historical cost of $13.4 million, equivalent to 21 per cent of all assets of UNFPA, were fully depreciated and still in use. Комиссия отметила, что основные средства, стоимость приобретения которых составляет 13,4 млн. долл. США, или 21 процент от общей стоимости имущества ЮНФПА, были полностью амортизированы, но по-прежнему используются.
As at 31 December 2012, the cost of fully depreciated property, plant and equipment items, which were still in use, amounted to $13.4 million. Стоимость полностью амортизированных объектов основных средств, еще находящихся в эксплуатации, составляла по состоянию на 31 декабря 2012 года 13,4 млн. долл. США.
This is important because it is difficult to take a well-informed decision on the proposed use of the $65 million on other parts of the project if, for example, the potential cost of rehousing these facilities elsewhere on the campus is unknown. Это важный момент, поскольку принять тщательно взвешенное решение о предлагаемом использовании 65 млн. долл. США на иные нужды проекта сложно, если, например, потенциальная стоимость, скажем, перевода подразделений из этих зданий в другие помещения комплекса неизвестна.
To address this shortcoming, some developing and many developed countries use regressive mark-ups: the higher the cost of the product, the lower the mark-up it attracts. Для исправления этого недостатка некоторые развивающиеся и многие развитые страны применяют систему регрессивных наценок: чем выше стоимость продукта, тем ниже наценка при его реализации.
Recalling the cost of the secondary data centre, which was intended to operate until 2016, and the decision to locate it in New Jersey, he urged a full review of its operation. Ссылаясь на стоимость дублирующего центра хранения и обработки данных, который планируется использовать до 2016 года, и решение разместить его в Нью-Джерси, он настоятельно призывает провести всесторонний обзор его работы.