It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. |
Было активно поддержано мнение о том, что современное законодательство в области кредитования под обеспечение могло бы оказать значительное воздействие на наличие и стоимость кредита и, тем самым, на международную торговлю. |
Measures to reduce shipping emissions turn out to be cost-effective and reduce the overall cost of reaching the environmental targets in Europe. |
Меры по ограничению выбросов от судоходства являются эффективными и позволяют сократить общую стоимость мероприятий по достижению экологических целевых показателей в Европе. |
Comprehensive assessment of equipment therefore requires the use of a set of technical and environmental norms, including reliability, ecological safety and cost (economic efficiency). |
Поэтому для всесторонней оценки каждого аппарата следует применять комплекс технических и экономических нормативов, включая надежность, экологическую безопасность и стоимость (экономическая эффективность). |
Not only does the boarding house cost less than a hotel, but at Auntyji's, your laundry will be done and all your meals are included. |
Снимать дом не только дешевле, чем отель, но в Онти-Джи вся ваша одежда будет выстирана, а все блюда включены в стоимость. |
Reduce the cost of international calls, with the aim of standardizing international tariffs on the basis of the current average world prices. |
Снизить стоимость пользования международной телефонной связью в целях унификации международных тарифов на основе существующих средних мировых цен. |
Included in this total were 117 knockdown units valued at $1,250,000 which were transferred to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) at cost. |
В эту общую сумму включены 117 разобранных комплексов МБС, стоимость которых оценивается в 1250000 долл. США, переданные Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) по себестоимости. |
There is considerable evidence that substantial energy efficiency investments that are lower in cost than marginal energy supply are not made in real markets, suggesting that market barriers exist. |
Имеющиеся данные убедительно подтверждают, что на реально существующих рынках крупные инвестиции в повышении эффективности использования энергии, стоимость которых ниже стоимости энергоснабжения на предельном уровне, не осуществляются, что позволяет говорить о наличии рыночных барьеров. |
It is estimated that each trip would cost approximately $45,000 and that 12 trips would be required for the six-month period. |
Предполагается, что стоимость каждого рейса составит примерно 45000 долл. США и что в течение шестимесячного периода потребуется 12 таких рейсов. |
Freight (18 per cent of the cost) 18200 |
Стоимость доставки (18 процентов) 18200 |
Provision is made for spare parts for power supply towers at a monthly cost of $3,400 plus 12 per cent freight charge. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение запасных частей для ремонта опор линий электропередач из расчета 3400 долл. США в месяц плюс стоимость доставки в размере 12 процентов. |
The annual cost of CHMSL in cars and trucks sold in the United States of America is close to US$206 million. |
Ежегодная стоимость ЦВРСС на легковых и грузовых автомобилях, продаваемых в Соединенных Штатах Америки, составляет порядка 206 млн. долл. США. |
High cost and poor follow-up of reforestation - Poor exploitation of plantations |
Высокая стоимость лесопосадочных работ и недостаточный последующий уход за посадками. |
Allows enjoyment of right to education, in particular by covering cost |
Позволяет осуществлять право на образование, в частности оплачивать его стоимость |
Those include overstretched physical facilities, a high pupil-to-teacher ratio, overcrowding in schools, and the high cost of equipment for children with special needs. |
Среди них чрезмерная нагрузка на физические объекты, высокое соотношение между числом учащихся и учителей, переполненность школ и высокая стоимость оборудования для детей с особыми потребностями. |
Regarding financing for development, I support the proposal made by President Jacques Chirac that a small tax be added to the cost of air travel. |
Что касается финансирования в целях развития, то я поддерживаю предложение президента Жака Ширака о том, чтобы был добавлен небольшой налог на стоимость авиационных билетов. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services has developed a cost-accounting method that adequately covers the cost of materials and staff time devoted to the production of specific jobs. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию разработал метод учета издержек, в котором надлежащим образом учитываются стоимость материалов и рабочее время, затрачиваемое персоналом на выполнение конкретных работ. |
Should the Council approve the recommendations, the total cost of the humanitarian programme undertaken under resolution 986 (1995) would be $3,550,792,276. |
Если Совет утвердит эти рекомендации, общая стоимость гуманитарной программы, осуществляемой в соответствии с резолюцией 986 (1995), составит 3550792276 долл. США. |
In respect of establishing the value of the loss, in applicable cases the "cost of repairs, replacement, towing or rental" must be included. |
Для установления размера потери в соответствующих случаях необходимо указать "стоимость ремонта, замены, буксировки или аренды". |
In countries where these requirements are in relatively short supply, the cost of electronic marketing and trading can be reduced if individual suppliers pool their resources. |
В странах, сталкивающихся с относительной нехваткой этих ресурсов, стоимость использования электронных инструментов маркетинга и торговли может быть снижена благодаря объединению ресурсов различных поставщиков. |
Annual cost for internet access in selected african countries |
Годовая стоимость пользования Интернетом в отдельных африканских странах |
Availability and cost of information on markets and counterparties |
Доступность и стоимость информации о рынках и партнерах |
The cost of certain fee-based information services, particularly in-depth market research reports and credit reports on companies in developing countries, can still pose an obstacle to SMEs. |
Стоимость определенных видов платных информационных услуг, особенно углубленных конъюнктурных исследований и обзоров кредитоспособности компаний в развивающихся странах, все еще может создавать проблемы для МСП. |
It is expected to be completed by 2006, with an overall cost of approximately £2.2 billion. |
Ожидается, что этот проект будет завершен к 2006 году и что его общая стоимость составит приблизительно 2,2 млрд. фунтов стерлингов. |
The cost of construction of a standard new road with carriageways (2 x 1) of 7.5 m is US$ 300-350,000. |
Стоимость строительства стандартной новой дороги с проезжей частью (2 х 1) 7,5 м составляет 300000 - 350000 долл. США. |
Higher cost of rental of forklifts and container handling equipment |
Более высокая стоимость аренды вилочных погрузчиков и оборудования для обработки контейнеров |