| The cost of the projects was reported to total Rp 409 billion. | Как сообщается, стоимость проектов составляет в общей сложности 409 млрд. рупий. |
| Given the high quality of supplies and services of every kind, the cost of living in Bonn is not high. | С учетом высокого качества всех видов товаров и услуг стоимость жизни в Бонне не является высокой. |
| While streamlining procedures would produce long-term savings, it was not possible to absorb the cost of the project at the current stage. | Хотя процедуры рационализации позволят достичь экономии в долгосрочном плане, не представляется возможным покрыть стоимость проекта на нынешнем этапе. |
| However, it is anticipated that the final project cost will be within the level approved by the Assembly. | Однако ожидается, что окончательная стоимость проекта не выйдет за пределы, утвержденные Ассамблеей. |
| And the cost annually is three trillion dollars. | Годовая стоимость - три триллиона долларов. |
| The Tok'ra could retrieve it later, so the actual cost would be minimal. | Токра могли бы установить его, таким образом реальная стоимость будет минимальна. |
| (b) Reduce the cost of international calls... | Ь) снизить стоимость международной связи... |
| The estimated monthly cost per location is $5,000 ($750,000). | Сметная месячная стоимость составляет 5000 долл. США за одно место (750000 долл. США). |
| Hire cost is inclusive of painting and preparation costs. | Расходы на покраску и подготовку включены в стоимость аренды. |
| Freight cost is estimated at 12 per cent ($1,700). | Стоимость перевозки определена из расчета 12 процентов (1700 долл. США). |
| The actual cost during this period was $1 per gallon, resulting in savings under this heading. | Фактическая же стоимость в течение отчетного периода составляла 1 долл. США за галлон, что обусловило экономию средств по данной статье. |
| Requirements under this heading include the cost of limited servicing of equipment prior to its shipment out of the mission area. | Потребности по этому разделу включают стоимость ограниченного технического обслуживания оборудования до его отправки из района действия миссии. |
| The cost of these items was lower than the estimated amount, resulting in savings under this heading. | Стоимость этих предметов оказалась меньше, чем предусматривалось сметой, в результате чего по данной статье была получена экономия. |
| Savings were due to the lower cost of equipment purchased than originally estimated. | Экономия средств объясняется тем, что стоимость приобретенного оборудования оказалась меньше, чем первоначально предполагалось. |
| The low level of purchasing power among the population and the high cost of medicines are factors which stand in the way of access to health. | Низкая покупательная способность граждан и высокая стоимость лекарств затрудняют доступ населения к услугам здравоохранения. |
| This allowance is meant to help parents pay the cost of school clothes and school books. | Это пособие должно помочь родителям оплатить стоимость школьной формы и учебников. |
| The cost of accessing databases is for many information seekers critical. | Решающее значение для многих потребителей информации имеет стоимость доступа к базам данных. |
| Moreover, in a number of cases in some population groups the cost of the food basket even exceeds their income. | При этом в ряде случаев для некоторых групп населения стоимость продовольственной корзины даже превышает их доходы. |
| The cost of these accessories is estimated at $1 million. | Стоимость этого оборудования исчисляется суммой в 1 млн. долл. США. |
| Provision is also made for consumable data-processing material at a total cost of $78,000. | Ассигнования также предусмотрены на приобретение расходных материалов для обработки данных, общая стоимость которых составляет 78000 долл. США. |
| Expenditures under this heading include cost of certain contractual services provided through a contractor used by UNITAF prior to 1 May 1993. | Расходы по этому разделу включают в себя стоимость определенных услуг по контрактам, предоставленных через подрядчика, который привлекался ЮНИТАФ до 1 мая 1993 года. |
| The cost of water should be transparent and realistic. | Стоимость воды должна определяться на транспарентной основе и быть реалистичной. |
| We understand that the average cost of an integrated programme is about US$5 million. | Известно, что средняя стоимость комплексной программы составляет приблизительно 5 млн.долларов США. |
| The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. | Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды. |
| The total cost of the refurbishment is estimated to be approximately $240,000. | Общая стоимость ремонта оценивается примерно в 240000 долл. США. |