Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
One ACC member considered that, while continued efforts to establish a coordinated multisectoral approach to the eradication of poverty were indispensable, the cost of coordination would be excessive, if it resulted in numerous meetings and reporting requirements to numerous intergovernmental forums. Один из членов АКК заявил, что, хотя непрерывные усилия по выработке скоординированного многосекторального подхода к проблеме искоренения нищеты, являются необходимыми, стоимость такой координации будет чрезмерной, если это приведет к проведению большого числа заседаний и подготовке отчетов для многочисленных межправительственных форумов.
During the reporting period, one external audit mission was undertaken at a total cost of $21,000, resulting in savings of $5,000 under audit services. За отчетный период была проведена одна внешняя ревизия, общая стоимость которой составила 21000 долл. США, в результате чего по статье «Услуги ревизоров» была достигнута экономия в размере 5000 долл. США.
The Committee points out, in this connection, that the actual cost of start-up kits may vary significantly depending on the composition and condition of the available surplus assets at the Logistics Base in Brindisi. В данной связи Комитет отмечает, что фактическая стоимость комплектов для первоначального этапа может существенно варьироваться в зависимости от наличия и состояния имеющихся излишков имущества на базе материально-технического обеспечения в Бриндизи.
Equipment that has suffered damage is to be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the generic fair market value. В тех случаях, когда стоимость ремонта поврежденного имущества превышает 75 процентов от разумной рыночной стоимости, такое имущество надо считать полностью утраченным.
Although schistosomiasis can now be controlled, efforts are impeded by the high cost of the drugs required to control it in relation to the limited financial resources of the affected countries. Хотя в настоящее время с шистосомозом можно бороться, усилиям в этой области препятствует относительно высокая стоимость лекарств, необходимых для борьбы с этим заболеванием, в сопоставлении с ограниченными финансовыми ресурсами пострадавших стран.
Such cooperation, in my view, must take the form of not only technical but also financial assistance. For we all know that if a mine costs three dollars, the cost of removing it is 100 to 300 times higher. Подобное сотрудничество, по моему мнению, должно представлять собой не только техническую, но и финансовую помощь, ибо все мы знаем, что если мина стоит З доллара, то стоимость ее разминирования - в 100-300 раз больше.
The rising cost of social programmes, together with declines in economic growth rates and popular opposition to higher taxes and welfare spending, have put great pressure on Governments to reduce welfare programmes. Увеличивающаяся стоимость реализации социальных программ, вместе с падением темпов экономического роста и выступлениями народа против повышения налогов и расходов на социальное обеспечение, оказывают весьма сильное давление на правительства, вынуждая их сокращать программы социального обеспечения.
The cost of humanitarian provisions to the north and the east amounts to US$ 5 million per month. Стоимость гуманитарной помощь на севере и на востоке составляет около 5 млн. долл. США в месяц.
It is said that 12 participants were released after paying the cost of their stay in prison and found when they returned home that everything of value, including animals and farm implements, had disappeared. Человек десять из числа арестованных были освобождены, оплатив стоимость пребывания в тюрьме; вернувшись домой, они обнаружили, что все ценные вещи, домашний скот и сельскохозяйственный инвентарь исчезли.
Belarus was willing to donate the cost of producing these medals and of hosting one of the meetings of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, to be chaired by the Secretary-General of the United Nations. Беларусь выразила готовность оплатить стоимость изготовления этих медалей и принять у себя одно из совещаний Межучрежденческой целевой группы по Чернобылю под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was informed that a better price had been obtained reducing the cost from $700 to $400 per unit, with all units being located in the same building. Консультативный комитет был информирован о том, что была достигнута договоренность о более низких ценах, в результате чего стоимость аренды была сокращена с 700 до 400 долл. США за каждое помещение, причем все они расположены в одном и том же здании.
The Committee was informed, on request, that the estimate of inventory at the Base of $76 million was based on the original acquisition cost of items held there in late 1995. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что сметная стоимость запасов на базе, составляющая 76 млн. долл. США, была исчислена на основе первоначальных расходов на приобретение складируемых на базе предметов в конце 1995 года.
Its total cost is expected to be 25 billion dollars over a 10-year period - which will come mostly from the reallocation of existing resources at the national and international levels. Ее предполагаемая стоимость за десятилетний период составит 25 млрд. долл., которые будут мобилизованы главным образом за счет перераспределения имеющихся ресурсов на национальном и международном уровнях.
Charging clients market interest rates in order to recover the cost of each loan would help financial institutions become self-sufficient, while still offering credit below the price of informal money lenders. Взимание с клиентов процентов по рыночной ставке в целях компенсирования издержек по каждому кредиту могло бы помочь финансовым учреждениям перейти на самоокупаемость, хотя при этом стоимость предлагаемых кредитов оставалась бы ниже стоимости кредитов неофициальных ссудодателей.
Finally, leaders and legislators at all levels must translate their public support for family planning into adequate allocations of budgetary, human and administrative resources to help meet the needs of all those who cannot pay the full cost of services. И наконец, руководителям и законодателям всех уровней необходимо добиться, чтобы их публичная поддержка мероприятий в области планирования семьи нашла отражение в выделении соответствующих бюджетных, людских и административных ресурсов для оказания помощи в удовлетворении потребностей всех тех, кто не может полностью оплатить стоимость услуг.
(a) The high cost of legal adoption in some countries gives rise to a proliferation of alternative methods mostly involving the falsification of birth documents. а) высокая стоимость законного усыновления в ряде стран приводит к распространению альтернативных методов, большинство которых сопряжено с фальсификацией документов о рождении.
The average cost of one-way travel was $3,200 and the rotations did not take place as expected, resulting in savings of $74,300. Средняя стоимость поездки в один конец составила 3200 долл. США, а замена не была произведена, как предполагалось, в результате чего была получена экономия средств в размере 74300 долл. США.
The cost of the round-trip travel of the military specialist was lower than estimated, resulting in savings under this heading. Стоимость поездки в оба конца военного специалиста была ниже, чем предполагалось, в результате чего по данной статье была получена экономия средств.
Management points out that the cost of the other vendor's cards was significantly higher than WEC's. Администрация отмечает, что стоимость карточек-пропусков у другого подрядчика была значительно выше, чем стоимость карточек-пропусков компании ВЭК.
And the cost of financing existing operations has been multiplied by five in five years, reaching a magnitude four times larger than the resources committed to operational activities for development. Стоимость финансирования существующих операций увеличилась в пять раз за последние пять лет, достигнув уровня, в четыре раза превышающего объем ресурсов, выделяемых для оперативной деятельности в целях развития.
A recent UNFPA study of global contraceptive requirements estimates that the cost of contraceptives commodities in 1994 alone will be approximately US$ 528 million and in 2005 will exceed US$ 750 million. Согласно оценкам, сделанным в рамках недавно проведенного ЮНФПА исследования глобальных потребностей в противозачаточных средствах, стоимость контрацептивных средств составит в 1994 году примерно 528 млн. долл. США, а в 2005 году превысит 750 млн. долл. США.
The cost of each country programme varies from country to country depending on the local contribution and existing infrastructure and on the availability of local trained entrepreneurship trainers. Стоимость страновых программ колеблется по странам в зависимости от взносов местных участников и существующей инфраструктуры, а также от наличия местных квалифицированных преподавателей по вопросам предпринимательства.
When EMPRETEC was started in 1988 local trainers were not available, and the foreign exchange cost of the programme was close to $700,000 for three years, of which roughly one third was for training subcontracts and fellowships. Когда в 1988 году началось осуществление ЭМПРЕТЕК, местные преподавательские кадры отсутствовали, и стоимость программы в иностранной валюте за три года составила почти 700000 долл. США, из которых примерно треть пошла на оплату обучения на субподрядной основе и предоставлений стипендий.
It should be pointed out that this additional, but necessary, investment does not result in additional production which can be sold; it only increases the cost of the electricity generated. Следует отметить, что эти дополнительные, но необходимые, капиталовложения не приводят к увеличению объема производства для продажи; они лишь повышают стоимость вырабатываемой электроэнергии.
The cost of irrigation development varies from country to country and depends on the scale of development. Стоимость развития системы орошаемого земледелия в разных странах варьируется и зависит от масштабов такого развития.