Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
For example, in some countries with mountainous terrain, the cost of laying underground telecommunications cables may be prohibitive, and setting up microwave relay towers and antenna systems leads to the efficient adoption of wireless telephony networks. Например, в некоторых странах с гористой местностью стоимость прокладки подземных кабелей электросвязи может быть запредельно высокой, а установка вышек и антенн микроволновой радиорелейной системы позволяет эффективно внедрять сети беспроводной телефонии.
The actual frequency of crime may have little to do with feelings of safety, which are likely to be influenced by general social concerns (such as health, unemployment or cost of living) and media reports of major crime stories. Фактический уровень преступности может иметь мало общего с ощущением безопасности, влияние на которое оказывают социальные проблемы в целом (такие, как здравоохранение, безработица и стоимость жизни) и сообщения о громких преступлениях в средствах массовой информации.
The total cost of projects on lead acid batteries comes to more than $121,000, but a further $70,000 is also available from other sources contributing to the project in Trinidad and Tobago. Общая стоимость проектов по свинцово-кислотным аккумуляторам составила свыше 121000 долл. США, при этом было также выделено дополнительно 70000 долл. США из других источников, из которых поступают средства на осуществление проекта в Тринидад и Тобаго.
A cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible; however, it will be updated in subsequent progress reports and will be included in the relevant proposed programme budget outlines as further levels of detail become available. Прогнозируемая стоимость проекта была рассчитана с максимально возможной точностью, однако этот прогноз будет уточняться в последующих докладах о ходе работы и потребности будут отражаться в набросках предлагаемого бюджета по программам по мере поступления более подробной информации.
The Advisory Committee was informed that in general, the larger the mission, the greater the economies of scale and the lower the cost per litre. Консультативный комитет был информирован о том, что в целом чем крупнее миссия, тем больше экономия за счет масштабов и тем ниже стоимость литра топлива.
The proposed amount of $31,200 would provide for the cost of training materials and supplies related to the magazines, leaflets, recruitment materials, guidance publications and posters. Испрашиваемая сумма в размере 31200 долл. США позволит профинансировать стоимость подготовки учебных материалов и приобретение предметов снабжения, необходимых для выпуска журналов, листовок, материалов для набора персонала, руководящих документов и плакатов.
Those items might not cost more than $1,000 per unit, but they were within the scope of "attractive items" as defined in UNFPA asset management policy and procedures. Хотя стоимость каждого из этих предметов может и не превышать 1000 долл. США, они подпадают под определение «ценного имущества» согласно правилам и процедурам распоряжения имуществом ЮНФПА.
Owing to the use of constant dollar, the budget ceiling may not reflect the actual cost of budget for member States. из-за использования постоянных долларов потолок бюджета может не отражать фактическую стоимость бюджета для государств-членов.
The cost of furnishings and supplies for some office swing space, as well as the rent for the space, were allocated to the associated costs accounts. По счетам сопутствующих расходов учитывались стоимость мебели и предметов снабжения для некоторых подменных служебных помещений, а также расходы на аренду этих помещений.
For example, cost-efficient travel services were offered through successful negotiations with major airlines that resulted in a 29 per cent cost-reduction in relation to the full cost for official travel. Например, благодаря успешно проведенным переговорам с крупными авиакомпаниями услуги на перевозки предлагались на выгодных условиях, в результате чего общая стоимость официальных поездок снизилась на 29 процентов.
A presentation of sovereign ratings and the effect of rating on the cost of non-concessionary finance revealed that such ratings included a broad range of political, legal, economic and industry factors. В сообщении, касавшемся суверенных рейтингов и воздействия рейтинга на стоимость нельготного финансирования, было отмечено, что в таких рейтингах учитывается широкий круг политических, правовых, экономических и отраслевых факторов.
They expressed appreciation for the strategies being proposed by the secretariat aimed at collecting accurate and complete data required for the establishment of post adjustment indices that accurately reflected the cost of living experienced by United Nations common system Professional staff members serving around the world. Они выразили удовлетворение по поводу стратегий, предлагаемых секретариатом для обеспечения сбора точных и полных данных, необходимых для установления индексов корректива по месту службы, которые бы точно отражали стоимость жизни в разных странах мира, где работают сотрудники категории специалистов из общей системы Организации Объединенных Наций.
It has been argued that improving security of tenure encourages smallholders to invest in the land, and in principle it could lower the cost of credit by increasing the use of land as collateral. Высказывается мнение о том, что повышение гарантий прав на землю служит для мелких землевладельцев стимулом к вложению средств в земельные ресурсы и способно, в принципе, уменьшить стоимость кредита благодаря более активному использованию земли в качестве обеспечения.
Preliminary analyses by the Department show that at Headquarters the cost of translating one word is about $0.60, while at other duty stations it is slightly less. Результаты предварительных аналитических исследований, проведенных Департаментом, показывают, что в Центральных учреждениях стоимость в расчете на одно слово составляет около 0,60 долл. США, тогда как в других местах службы эта стоимость чуть ниже.
The working group demonstrated that the cost of administering a Fund participant had averaged $197 per year over the previous 10 years and $196 in 2011. Рабочая группа сообщила, что стоимость административного обслуживания одного участника Фонда за последние десять лет составляла в среднем 197 долл. США в год, а в 2011 году - 196 долл. США.
The cost of importing or exporting from these subregions to or from ASEAN countries remains consistently higher than that between these countries and traditional developed country markets. Стоимость импорта или экспорта из этих субрегионов в страны АСЕАН или из них остаются неизменно выше, чем между этими странами и традиционными рынками развитых стран.
With this subsidy women will be able to enter or re-enter the labour market since the cost of day care will not be disproportional to their earnings. При такой субсидии женщины смогут участвовать в рынке труда или возвратиться на него, поскольку стоимость дневного ухода не будет являться непропорционально высокой по сравнению с их доходами.
In that regard, if the cost of obtaining a contribution was considered high or exorbitant, the contribution may not be accepted. В этой связи, если стоимость получения взноса будет сочтена высокой или непомерно высокой, такой взнос может быть не принят.
The total amortized cost and market values of investments held at 31 December 2009 are as follows: Ниже указана общая амортизированная и рыночная стоимость инвестиций по состоянию на 31 декабря 2009 года:
However, for vulnerable States, with a weak economy like ours, the cost of adaptation, calculated at several tens of billions of dollars a year, puts a still greater strain on our limited resources and increases poverty. Однако для таких уязвимых стран со слабой экономикой, как наша, адаптация, стоимость которой составляет несколько десятков миллиардов долларов в год, приведет к еще более значительному истощению наших ограниченных ресурсов и усилению нищеты.
The decision of which refrigerant to choose would have to be made based on other considerations, such as regulatory approval, cost, system reliability, safety, heat pump capability, suitability for hybrid electric vehicles, and servicing. Решение о выборе хладагента потребуется принимать на основе других соображений, таких, как утверждение регулирующими органами, стоимость, надежность системы, производительность теплового насоса, возможность использования на гибридных электромобилях и обслуживание.
The main driving force in the choice of fire protection systems still appears to be based on three main factors: (1) tradition, (2) market forces and (3) cost. Выбор противопожарных систем, по-видимому, продолжает определяться тремя главными факторами: 1) традиция, 2) рыночные силы и 3) стоимость.
Third, where the cost of hedging is prohibitive or there is a lack of capital markets (in respect of some local currencies), it will ensure that purchase orders are issued in dollars so that currency risk is assumed by the source of funding. В-третьих, когда стоимость хеджирования является непомерно высокой или в случае отсутствия рынков капитала (в отношении некоторых местных валют), оно будет добиваться того, чтобы заказы на закупки делались в долларах, дабы валютный риск ложился на источник финансирования.
The Economic Commission for Africa has indicated that a new building could be constructed in three years time, and has estimated the cost of such construction as roughly $3.5 million to $4 million. Экономическая комиссия для Африки сообщила, что новое здание может быть построено в течение трех лет, и, по оценкам, стоимость такого строительства составит примерно 3,5 - 4 млн. долл. США.
It suggests, however, the construction of a new building for this purpose and estimates the cost of such construction as approximately $2.9 million. Вместе с тем оно предлагает построить с этой целью новое здание и оценивает стоимость такого строительства примерно в 2,9 млн. долл. США.