| In this regard, a better assessment of the security needs of human rights defenders will enable States to better cost such programmes. | В этом отношении более точная оценка потребностей правозащитников в области безопасности позволит государствам лучше рассчитывать стоимость таких программ. |
| The cost of delivering universal cash transfers is often viewed as a major impediment. | Стоимость обеспечения всеобщих денежных трансфертов часто рассматривается в качестве основного препятствия. |
| Research is expected to reduce the cost of these systems. | Предполагается, что благодаря научным исследованиям стоимость таких систем снизится. |
| A recent study estimates that the infrastructure required in East and Southern Africa will cost at least $40 billion annually. | Согласно оценкам недавнего исследования, стоимость инфраструктуры, необходимой для восточной и южной частей Африки, ежегодно будет составлять, по меньшей мере, 40 млрд. долл. США. |
| A major problem with most of the cleaner energy technologies is cost. | Главным недостатком большинства экологичных энерготехнологий является их высокая стоимость. |
| Current restraining factors on DNA synthesis are the cost and time taken to produce the strands of DNA. | Сдерживающими факторами для синтеза ДНК являются сегодня стоимость и время, требуемое для составления цепей ДНК. |
| Currently, the cost for DNA fragments is around $0.10 per base pair. | Сегодня стоимость фрагментов ДНК составляет около 0,10 долл. США за пару оснований. |
| They may increase the import cost in a fashion similar to tariff measures. | Они могут повышать импортную стоимость подобно тарифным мерам. |
| The pilot project will serve to clarify the cost and implementation details of an enterprise deployment. | Данный экспериментальный проект позволит уточнить стоимость и конкретные аспекты реализации системы в масштабе всей организации. |
| This results in a higher total cost of ownership. | Все это повышает общую стоимость системы для ее владельца. |
| Okay, Foster's salary, and then there's the cost of her daughter's treatment. | Итак, зарплата Фостер и потом стоимость лечения её дочери. |
| You will work off the cost of repairs in Sean's mother's office. | Ты отработаешь стоимость ремонта в офисе у мамы Шона. |
| The galactic senate convenes an emergency session To debate the true cost of the war. | Сенат Республики собирается на срочное заседание, чтобы обсудить истинную стоимость войны. |
| Nobody takes on the cost and risk of a bioweapon without a buyer. | Никто не возьмет на себя стоимость и риск, связанный с биологическим оружием, если нет покупателя. |
| Including the cost of refurbishing the entire 28th floor. | Включая стоимость восстановления всего 28 этажа. |
| We give them rebates, so they disguise the real cost of the drugs. | Мы даём им скидки, а они скрывают реальную стоимость лекарств. |
| That is the cost of my leaving: your life. | То есть стоимость моего ухода: ваша жизнь. |
| Which isn't so strange given the cost of higher education. | Что неудивительно, учитывая стоимость высшего образования. |
| The cost of the expedition is a 130.000 DM and nine tons of equipment and the rest material will be delivered to Pakistan. | Стоимость экспедиции составляет в 130.000 немецких марок и девять тонн снаряжения и остального материала будут доставлены в Пакистан. |
| Cazuli had to know that the cost of shutting down production to address the problem would've been sky-high. | Казули должен был знать, что стоимость закрытия производства для решения проблемы была бы заоблачной. |
| The cost of living keeps rising to make sure people keep dying. | Стоимость жизни растет, чтобы люди продолжали умирать. |
| All they have to do is keep raising the cost of living. | Они просто решили намного поднять... поднимать стоимость жизни. |
| The cost of this construction has been recovered through rental payments from United Nations Volunteers. | Стоимость этого строительства была возмещена путем взимания у Добровольцев Организации Объединенных Наций арендной платы. |
| Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. | Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований. |
| Cost of booking of places in the hotel is 20 % of cost of a place in number. | Стоимость бронирование мест в отеле - 20% стоимости места в номере. |