In some cases the cost of mobilising additional mercury sources would be a major consideration. |
В ряде случаев стоимость мобилизации дополнительных источников ртути может играть важную роль. |
In other cases, the cost has less relevance. |
В других случаях стоимость не столь важна. |
Nevertheless, whatever the potential quantity available, the cost of mobilising additional mercury sources would be a major consideration. |
Однако, вне зависимости от потенциально доступных количеств, большое значение будет иметь стоимость мобилизации ртути из дополнительных источников. |
Disadvantages of glass ionomer fillings include higher cost and a longer time required for placement. |
Недостатками стеклоиономерных пломб являются более высокая стоимость и большая продолжительность установки. |
Non-mercury alternatives to dental amalgam are expensive, and cost is not covered by private or governmental medical insurance. |
Альтернативы стоматологической амальгаме, не содержащие ртуть, отличаются высокой ценой, при этом стоимость не покрывается частной или государственной медицинской страховкой. |
The design requirements have a significant impact on product model selection and ultimate product cost. |
Конструктивные требования оказывают значительное влияние на выбор модели и конечную стоимость продукта. |
The alternatives have not been diffused, and there is a higher cost of alternatives without mercury. |
Альтернативы не получили широкого распространения; при этом их цена превышает стоимость приборов, содержащих ртуть. |
The monthly fixed fee included the cost of management services and the maintenance of catering equipment. |
Фиксированный ежемесячный сбор включал стоимость управленческих услуг и плату за техническое обслуживание столово-кухонного оборудования. |
The contract included a cost for each service performed by PAE plus an additional charge for management services. |
В контракт была включена стоимость каждого вида обслуживания, предоставляемого фирмой ПАИ, плюс дополнительная плата за управленческие услуги. |
Furthermore, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping these assets would render their transfer largely uneconomical. |
Кроме того, стоимость демонтажа, ремонта, упаковки и отправки имущества сделало бы такую передачу в значительной степени экономически нецелесообразной. |
Average actual cost (Jan.-March 2009) |
Средняя фактическая стоимость (за январь - март 2009 года) |
Revised calculations if first quarter 2009 average fuel cost prices are used |
Пересмотренные расчеты в случае, если в первом квартале 2009 года будет использоваться средняя стоимость топлива |
The entire multi-year project is expected to cost a total of $9.5 million. |
Полная стоимость проекта, рассчитанного на несколько лет, составит, по оценкам, 9,5 млн. долл. США. |
The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. |
Альтернативные варианты имеют более высокую стоимость, требуют более длительного периода установки и зачастую являются менее устойчивыми к крошению и износу. |
In general, the term "cost" is often used when referring to both private cost and social cost, where the social cost is the sum of private- and external costs. |
Вообще, когда говорят о частных и социальных издержках, имея в виду, что социальные издержки представляют собой сумму частных и внешних издержек, зачастую используют термин "стоимость". |
One obstacle identified was the high cost associated with face-to-face facilitation meetings in Geneva, which deters participation from developing-country stakeholders. |
В качестве одного из препятствий называется высокая стоимость непосредственного участия в координационных совещаниях в Женеве, что сдерживает участие заинтересованных сторон из развивающихся стран. |
The cost of merely maintaining this database would be around $50,000 a year. |
Стоимость просто поддержания этой базы данных составляет порядка 50000 долл. США в год. |
The solution lay in pursuing technological and material solutions that brought the cost of housing down to levels that were accessible to low-income groups. |
Решение кроется в использовании технологий и материалов, позволяющих снизить стоимость до уровня, доступного для населения с низким уровнем доходов. |
Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. |
Более того, большинство развивающихся стран располагают такими инвестиционными возможностями, потенциальный доход от использования которых превышает стоимость привлечения средств. |
The high cost of Internet access in some countries obstructed effective ICT use. |
Высокая стоимость доступа к Интернету в некоторых странах препятствует эффективному использованию ИКТ. |
The cost of Internet and broadband access was inversely proportional to the level of development. |
Стоимость доступа к Интернету и широкополосной связи обратно пропорциональна уровню развития. |
The first aspect is the cost of addressing the disputes, complaints or claims filed in national courts. |
Первым аспектом является стоимость урегулирования споров, жалоб и исков, возбуждаемых в национальных судах. |
The extensive use of oil subsidies muted the pass-through effects of higher oil prices on the cost of final goods. |
Широкое применение субсидирования нефти приглушило эффект перехода более высоких цен на нефть в стоимость конечной продукции. |
The high cost of energy production is adversely affecting industrial development. |
Большая стоимость производства энергии оказывает отрицательное воздействие на промышленное развитие. |
The cost of the respective licenses has yet to be determined, but agreement on the issue is expected in the near future. |
Стоимость соответствующих лицензий еще предстоит определить, однако достижение договоренности по данному вопросу ожидается в ближайшем будущем. |