Also, the cost of one transplant equals the cost of three other operations. |
Кроме того, стоимость одной пересадки равна стоимости трех других операций. |
Even if the Administration commits to not exceeding a given cost, it is still vital to have a good understanding of the potential impact of emerging cost pressures on the final cost to support effective decision-making. |
Даже если администрация обязуется не превышать определенный уровень издержек, для поддержки эффективного принятия решений крайне важно иметь четкое представление о потенциальных последствиях воздействия новых расходов на окончательную стоимость. |
The total cost of participation in the exhibition includes the cost of the exhibition area, registration fee and cost of additional services. |
Общая стоимость участия в выставке складывается из регистрационного сбора, стоимости заказанных Участником выставочной площади и оборудования, а также стоимости дополнительных услуг. |
The additional cost would increase the cost of the replacement building from 500 (the cost of the destroyed building) to 600. |
В результате дополнительных расходов стоимость замещения здания возросла бы с 500 (стоимость уничтоженного здания) до 600 денежных единиц. |
Indicators providing information on the cost of telecommunications include: cost per unit (local and international), cost of installation of lines, line rentals, cost for Internet access, etc. |
Информацию о стоимости телекоммуникаций можно получить благодаря следующим показателям: единичные расходы (местные и международные), стоимость установки линий, аренда линий, стоимость доступа к Интернет и т.д. |
The new cost basis includes: (a) a base cost, which is the contractor's cost for providing the aircraft and crew; and (b) a variable cost representing the number of hours expected to be flown. |
Новую основу расходов в настоящее время составляют: а) базовая стоимость, т.е. устанавливаемая подрядчиком плата за использование летательного аппарата и услуги экипажа; и Ь) переменные затраты, которые зависят от предполагаемых часов налета. |
While the cost of treatment has continued to decline, further cost reductions are essential to accelerate uptake and sustain access to lifelong treatment. |
Хотя стоимость лечения продолжала снижаться, дальнейшее снижение себестоимости существенно важно для более активного оказания услуг и обеспечения стабильного доступа к бессрочному лечению. |
The cost of inventories includes the cost of purchase plus other costs incurred in bringing them to their destination, determined based on standard costs. |
Себестоимость запасов включает в себя стоимость покупки плюс другие понесенные затраты по доставке их к месту назначения, определяемые на основе нормативных затрат. |
The analysis had compared the total project cost to the total cost of rental of premises over 5 years. |
Были проанализированы общие расходы по проекту и общая стоимость аренды помещений за пять лет. |
In order to secure adequate funding, organizations should define a realistic cost plan, which includes the ERP total cost of ownership as well as contingencies. |
Для обеспечения необходимого финансирования организациям следует определить реалистичный план затрат, охватывающий общую стоимость владения системой ОПР, а также непредвиденные расходы. |
UNCT indicated that the high cost of education, including the cost of school supplies and school uniforms, limited access to schooling. |
СГООН указала, что доступ к школьному образованию затрудняется высокой стоимостью образования, включая стоимость школьных учебных материалов и школьной формы. |
Make sure the cost is lower than the cost of the Exchange 2003 SMTP Connector. |
Убедитесь, что стоимость ниже стоимости коннектора Exchange 2003 SMTP Connector. |
They should define a realistic cost plan, including the total cost of enterprise resource planning ownership, as well as contingencies. |
Им следует проводить реалистичное планирование затрат, учитывающее общую стоимость эксплуатации системы общеорганизационного планирования ресурсов, а также расходы в случае непредвиденных обстоятельств. |
The cost of a temporary building is estimated at $45 million, exclusive of operating costs or cost of land. |
Сметные расходы на такое временное здание оцениваются в 45 млн. долл. США, исключая оперативные расходы и стоимость участка. |
With respect to ammonia and urea, the unit cost of production was determined by reference to PIC's cost records for December 1989. |
В отношении аммиака и мочевины удельная стоимость производства была определена по таблицам расходов "ПИК" за декабрь 1989 года. |
At some point, however, the cost of issuing new debt will be greater than the cost of issuing new equity. |
Однако, по истечении определенного времени стоимость выпуска нового долга будет выше стоимости собственного капитала. |
room reservation cost - 20 % from cost for days of residing. |
стоимость бронирования номера - 20% от стоимости за сутки проживания. |
The cost of advertising flights corresponds the cost of flights of two passengers (look our humane price-list). |
Стоимость рекламных полетов соответствует стоимости полетов двух пассажиров (смотрите наш гуманный прейскурант). |
This amount includes the cost of used servers, a pair of used computers, printer, the cost of Internet access and rental premises. |
В эту сумму входила стоимость подержанного сервера, пары подержанных же компьютеров, принтера, затраты на интернет и аренда помещения. |
This may be a reason for the significant cost overruns - it was originally expected to cost only $1.15 million. |
Это стало причиной значительного перерасхода средств - изначально стоимость постройки оценивалась в 1150000 долларов. |
Because of the lack of competition in the market, the cost of launching was usually a substantial portion of the overall cost of the mission. |
Из-за отсутствия конкуренции на рынке стоимость запуска обычно составляла значительную часть общей стоимости эксперимента. |
Replacement cost (what it would cost to replace the good/service) |
З. Расходы на замещение (стоимость замещения благ или услуг) |
To calculate the cost, the number of pages to be translated is multiplied by an average cost of US$ 150 per page. |
Для исчисления стоимости число подлежащих переводу страниц умножается на среднюю стоимость перевода одной страницы в размере 150 долл. США. |
The time and cost involved reduce the realization value of the encumbered assets and will be factored into the cost of the financing transaction. |
Затрачиваемое время и расходы приводят к сокращению цены фактической продажи обремененных активов и включаются в стоимость финансовой сделки. |
The cost of coal on the world market is roughly twice as low as the cost of natural gas. |
Стоимость угля на мировом рынке приблизительно в два раза ниже стоимости природного газа. |