Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Cost - Стоимость"

Примеры: Cost - Стоимость
For all schools with Roma pupils, the Ministry reimburses the cost of school snacks for half the number of enrolled Roma pupils, and subsidizes textbooks and work folders needed by Roma students. Всем школам, где учатся рома, министерство компенсирует стоимость школьных завтраков для половины учащихся рома, а также субсидирует приобретение необходимых для рома учебников и канцелярских принадлежностей.
(c) Reinforce production planning and review processes to reduce delivery to sales ratio and to optimize the cost of goods; с) повышение эффективности процессов планирования и обзора производственных операций с целью сократить время между поставкой и продажей продукции и оптимизировать стоимость товаров;
One of the basic problems impeding the training of young people in these regions is the remoteness of many settlements from major educational centres, which is characteristic of the northern regions, as well as the high cost of travel from places of residence to academic institutions. Одной из основных проблем, сдерживающих обучение молодежи в данных регионах, является удаленность многих населенных пунктов от крупных образовательных центров, характерная для северных регионов, а также высокая стоимость проезда от мест проживания до учебных заведений.
Intellectual property rights regimes, database protection legislation, and the cost of some scientific journals are still contributing to a very significant knowledge divide in science and technology in general and science and technology for sustainable freshwater management in particular. Режимы прав интеллектуальной собственности, законодательство о защите баз данных и высокая стоимость некоторых научных изданий продолжают обусловливать существование весьма значительного разрыва в области научно-технических знаний в целом и в области науки и техники для целей рационального управления пресноводными ресурсами - в частности.
Others reported a lack of access to appropriate technologies, and the existence of barriers and difficulties such as high cost and lack of information and inadequate policy frameworks associated with transfer of new technologies to address climate change. Другие Стороны указали на отсутствие доступа к соответствующим технологиям и существование таких барьеров и трудностей, как высокая стоимость, отсутствие информации и адекватных политических рамок в отношении передачи новой технологии для решения проблем, связанных с изменением климата.
In accordance with United Nations System Accounting Standards (UNSAS), non-expendable equipment is expensed in the period of acquisition and the total value at cost is disclosed by way of a note in the financial statements. В соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН) стоимость оборудования дли-тельного пользования проводится по счету рас-ходов в период его приобретения, а общая стоимость отражается в примечании к финан-совым ведомостям.
It may introduce significant uncertainty that affects the cost of credit, in particular when the decision about responsibility for group debts is made by a court after the event of insolvency; and involve accounting complexities concerning the manner in which liabilities are treated within the group. Это может привести к существенной неопределенности, что окажет неблагоприятное воздействие на стоимость кредита, особенно если решение об ответственности за групповые долги выносится судом после наступления несостоятельности; это также может осложнить бухгалтерскую отчетность в связи с вопросом о порядке урегулирования обязательств в рамках группы.
This can, in large part, be attributed to the prevailing highly fragmented organization of ICT activities and resources throughout the Secretariat, which has not only impeded its ability to pursue transformative opportunities, but has unnecessarily increased the cost of ICT operations. В значительной мере это можно объяснить высокой раздробленностью мероприятий и ресурсов в сфере ИКТ, характерной для всего Секретариата, что не только мешает Организации воспользоваться возможностями в сфере проведения преобразований, но и неоправданно повышает стоимость использования ИКТ.
This Programme has brought college and university training at institutions in the United States, Canada, the Caribbean, Europe and the Bahamas within the reach of over 800 Bahamian students at a cost of over B$ 4 million to date. Эта Программа дала возможность более чем 800 багамским студентам получать образование на уровне колледжа и университетов в учебных заведениях Соединенных Штатов, Канады, Карибского бассейна, Европы и Багамских Островов, при этом общая стоимость этого обучения составляет на сегодняшний день более 4 млн. багамских долларов.
The five Parties that developed baseline and mitigation scenarios used such indicators as projections of GDP, demographic parameters, land use, legal frameworks and pricing policies, value added, cost parameters and exchange rates, energy demand and job creation. Пять Сторон, которые разработали сценарии исходных условий и сокращения выбросов, использовали такие показатели, как прогнозы ВВП, демографические параметры, структура землепользования, правовые рамки и политика ценообразования, добавленная стоимость, параметры издержек и обменные курсы, спрос на энергию и создание рабочих мест.
Restrictions on the size of trucks, inspection procedures and the enforcement of back-to-back transfer of goods caused damage to the products, thus adding to the cost of this process. Ограничения в отношении размера грузовых автомашин, процедуры проверки и требования в отношении частотности перевозки товаров вызывают порчу товаров и еще более повышают стоимость всего этого процесса.
As a result of the crisis, as well as tighter financial regulations, the cost of capital to developing countries is projected to be higher, on average, in the medium term, than before the crisis. В результате кризиса, а также ужесточения финансовых правил ожидается, что в среднесрочной перспективе стоимость капитала для развивающихся стран будет выше, чем в среднем до кризиса.
For example, in February 2010, the typical cost for shipping a standard 20-foot container from Nagoya, Japan, to Port Vila, Vanuatu, was US$ 4,700, compared with US$ 1,100 for shipping it to Brisbane, Australia, despite similar distances. Например, в феврале 2010 года типичная стоимость транспортировки стандартного 20-футового контейнера из Нагойи (Япония) в Порт-Вила (Вануату) составляла 4700 долл. США по сравнению с 1100 долл. США в Брисбен (Австралия), хотя они находятся примерно на таком же расстоянии.
A provision of $615,000 comprises the cost of three armoured trucks ($420,000) and 130 flak jackets and helmets ($195,000). Ассигнования в 615000 долл. США покрывают стоимость трех бронеавтомобилей (420000 долл. США) и 130 бронежилетов и шлемов (195000 долл. США).
Instead, the cost of finance rises sharply during economic downturns (forcing real interest rates to rise) and falls during booms (involving low real interest rates). Вместо этого стоимость финансирования существенно увеличивается во время экономического спада, что приводит к увеличению реальных ставок процента, и сокращается в период экономического бума (что приводит к снижению реальных ставок процента).
(e) Review the current health insurance system in order to cover all children and to lower the cost of health services for the most disadvantaged families; е) провести аналитический обзор действующей системы медицинского страхования, с тем чтобы охватить ею всех детей и снизить стоимость медицинских услуг для наиболее обездоленных семей;
Mr. Ndubai (Observer for the Kenyan Federation of People with Disabilities) said that the cost of specialist mobility equipment was prohibitive for most people with disabilities in developing countries. Г-н Ндубаи (наблюдатель от Кенийской федерации инвалидов) говорит, что стоимость специализированного оборудования для обеспечения мобильности является чрезмерно высокой для большинства людей с инвалидностью в развивающихся странах.
In partnership with the Economic Commission for Africa (ECA) and the African Union Commission, WFP commissioned a study, "The cost of hunger in Africa: the economic and social impact of child undernutrition". В партнерстве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Комиссией Африканского союза ВПП заказала исследование под названием «Стоимость голода в Африке: социально-экономические последствия недоедания среди детей».
Amongst other issues to be considered is the ability of employers to pay the wages; the cost of living; the alleviation of poverty; and the likely impact of the proposed wage on current employment or creation of employment. Среди других вопросов следует учитывать способность работодателей выплачивать заработную плату; стоимость жизни; задачи по сокращению масштабов нищеты; и вероятное воздействие предлагаемой заработной платы на текущее положение в области занятости или создание новых рабочих мест.
Mitigation and adaptive measures are costly in the short term when compared to inaction but in the long term the financial and humanitarian cost of negligence will be even higher. Меры по смягчению воздействия и адаптации в краткосрочной перспективе стоят гораздо больше, нежели бездействие, однако в долгосрочной перспективе стоимость такого бездействия в финансовом и гуманитарном отношении будет несоизмеримо более высокой.
Where destruction itself was concerned, they noted that related costs should be relatively uniform across all applications and countries, and that the individual substance to be destroyed would not significantly affect the destruction cost. Говоря о самом уничтожении, они отметили, что соответствующие затраты должны быть примерно одинаковыми для всех видов применения и всех стран и что конкретный вид подлежащего уничтожению вещества не должен существенно влиять на стоимость уничтожения.
The cost of caesarean sections remains high and the lack of specialists/gynaecologists and skilled human resources, as well as the inadequate distribution of staff curtails access to emergency obstetric and newborn care. Стоимость операции кесарева сечения остается высокой, и нехватка специалистов-гинекологов и квалифицированного персонала, а также неравномерное распределение персонала ограничивают доступ к неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными.
The working draft considers both current value (e.g. as fair value) and historical cost as potential measurement bases for minerals and oil and gas assets. В качестве возможной основы для измерения активов в минерально-сырьевой и нефтегазовой отраслях в рабочем проекте рассматриваются как текущая стоимость (например, справедливая стоимость), так и первоначальная стоимость.
The problem is particularly acute in developing and post-conflict countries, where there is a dire shortage of qualified legal professionals and where the cost of obtaining legal advice may be too high for many citizens. Особенно остро эта проблема стоит в развивающихся странах и странах, переживших конфликты, где ощущается серьезная нехватка квалифицированных юристов и где стоимость получения юридической помощи может быть слишком высока для многих граждан.
This project will last around three years and cost 800,000 balboas, of which 115,000 balboas will be provided by the Kunas in the form of labour; its purpose is to strengthen the Kuna's capacity for sustainable management of their territory. Осуществление этого проекта рассчитано приблизительно на три года, его стоимость достигает 800000 бальбоа, из которых 115000 бальбоа выделено для оплаты местной рабочей силы, а цель проекта заключается в оказании помощи индейцам куна в ведении более эффективного и устойчивого хозяйства на своей территории.