Measurement The measurement base most commonly adopted by enterprises in preparing their financial statements is historical cost. |
Оценочной базой, которая чаще всего используется предприятиями при составлении финансовых ведомостей, является первоначальная стоимость. |
The cost of access to these facilities should be reasonable and take into account their long-term maintenance and development. |
Стоимость подобных услуг должна быть разумной и определяться с учетом долгосрочных потребностей техобслуживания и развития соответствующей инфраструктуры. |
The net book value represents the original acquisition cost less depreciation calculated on a straight-line method. |
Чистая балансовая стоимость представляет собой первоначальную стоимость за вычетом амортизации, рассчитанной по линейному методу. |
The combined original purchase cost of the units was established to be KWD 765,000. |
Как было установлено, общая покупная стоимость этих установок составляла 765000 кувейтских динаров. |
In other cases, only the cost of repair is recommended. |
В остальных случаях она рекомендовала компенсировать только стоимость ремонта. |
The Panel finds that this method provides a reasonable estimate of the true replacement cost. |
По мнению Группы, такой метод дает вполне обоснованную стоимость замещения. |
The Panel finds that MoD's estimate of the replacement cost of the vessels was overstated, and recommends an adjustment accordingly. |
Группа считает, что МО завысило оценочную стоимость замещения катеров, и рекомендует внести необходимые поправки. |
In some countries, their cost has become negligible. |
В некоторых странах их стоимость сейчас стала чисто символической. |
The cost of construction for the permanent premises on the New England site is estimated at US$ 4,435,250.00. |
Стоимость строительства постоянных помещений в Новой Англии составит, согласно оценкам, 4435250 долл. США. |
(b) the cost of the asset to the enterprise can be measured reliably. |
Ь) стоимость актива для предприятия поддается надежной оценке. |
Access could be measured by the number of Internet users and the cost of a local call. |
Об условиях доступа свидетельствует число пользователей Интернета и стоимость местного телефонного звонка. |
Such historic cost was taken from values included in a post-liberation ground risks insurance policy covering similar items. |
Такая стоимость приобретения была взята из договора страхования аналогичного имущества от наземных рисков, заключенных после освобождения. |
MoD valued the loss of the inspection testing equipment as the estimated depreciated replacement cost. |
МО оценило стоимость утраченного контрольно-испытательного оборудования по остаточной стоимости замещения. |
MoD valued the loss of the mobile workshop and communications towers as their historic cost, adjusted for inflation and depreciation. |
МО оценило стоимость утраченной передвижной мастерской и вышек по цене их приобретения с поправкой на инфляцию и амортизацию. |
The financial statements show that, as at 30 June 1990, the value of the catalysts represented 31.2 per cent of the initial cost. |
Финансовая отчетность показывает, что по состоянию на 30 июня 1990 года стоимость катализаторов составляла 31,2% от первоначальной. |
The low manufacturing cost of the device makes it possible to use it as a disposable device. |
Низкая стоимость изготовления устройства, позволяет использовать его в качестве одноразового. |
The second most significant component of the requirements of the Court for the first operational phase is the cost of premises. |
Вторым наиболее значительным компонентом в потребностях Суда на первом этапе функционирования является стоимость помещений. |
The government also covers the cost of vocational training. |
Правительство также покрывает стоимость профессиональной подготовки. |
UNifeed covered the work of the entire United Nations system and its cost was nominal compared to the outreach achieved. |
ЮНИФИД охватывает деятельность всей системы Организации Объединенных Наций, и ее стоимость является номинальной по сравнению с получаемыми результатами. |
Prenatal foetus testing is available and in cases when it has been induced by medical examination, the cost is covered by health insurance. |
Можно сделать пренатальное обследование плода, и в случаях, когда это вызвано медицинским обследованием, его стоимость покрывается медицинской страховкой. |
The reduced requirements are mainly attributable to the fact that the cost of spare parts had been overestimated. |
Снижение потребностей обусловлено в основном тем, что стоимость запасных частей в смете была завышена. |
The cost of bank services has decreased as a result of memorandums of understanding signed with local banks. |
Стоимость банковских услуг сократилась в результате подписания меморандума о взаимопонимании с местными банками. |
As such, the base cost will be incurred, irrespective of costs incurred for actual flying hours. |
Таким образом, оплате подлежит только базовая стоимость независимо от стоимости фактических часов налета. |
Determine the cost of the minimum necessary food basket for rural areas, the Kingston Metropolitan Area and other towns. |
Определяется стоимость минимально необходимой продовольственной корзины для сельских районов, столичного округа Кингстон и других городов. |
These negotiations have made it possible to reduce the cost of such treatment, and the Government intends to supplement this effort with State subsidies. |
Данные переговоры позволили снизить стоимость такого лечения, а правительство планирует дополнить эти усилия выделением государственных субсидий. |