| The cost of medical consultations is affordable to most of the population. | Стоимость медицинских консультаций доступна большинству населения. |
| Despite its success however, its cost is still prohibitive for the poorest families. | Тем не менее, несмотря на успех этой технологии, ее стоимость все еще остается запретительной для беднейших семей. |
| Preliminary estimates calculate the cost as ranging from $20 million to $50 million. | По предварительным оценкам, стоимость работ может составить от 20 до 50 млн. долл. США18. |
| The cost of technical advisory services to UNDP would be reimbursed by UNDP headquarters and UNDP country programmes. | Стоимость услуг по оказанию технической консультационной помощи ПРООН будет покрываться из бюджетов штаб-квартиры ПРООН и ее страновых программ. |
| Where the poorest cannot afford to pay the full cost of water and sanitation, tariff systems should facilitate social targeting. | Там, где самые бедные группы населения не в состоянии оплачивать полную стоимость услуг в области водоснабжения и санитарии, должны использоваться системы тарифов в целях содействия осуществлению целенаправленных социальных программ. |
| Moreover, in some cases, they are also required to cover the cost of training and weapons such as bamboo sticks. | Кроме того, в некоторых случаях они также обязаны покрывать стоимость подготовки и оружия, например бамбуковых дубинок. |
| The cost of a modern gantry crane, for example, is now in excess of 6 million euros. | Например, в настоящее время стоимость современного портального крана для контейнеров превышает 6 млн. евро. |
| Weaknesses in implementation and lack of training are factors that account for this rather high unit cost. | Недостатки на этапе осуществления и недостаточная подготовка стали факторами, обусловившими эту достаточно высокую удельную стоимость. |
| The cost of treatment is a major hurdle for many victims, even when they have access to a public hospital. | Крупной помехой для многих жертв, даже когда они имеют доступ к публичной больнице, является стоимость лечения. |
| The cost of this acquisition amounted to $1,570,000 and was financed from the country office's extrabudgetary resources. | Стоимость приобретения составила 1570000 долл. США и покрывалась из внебюджетных ресурсов странового отделения. |
| Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines. | Доходы многих людей сокращаются, и обесценивание валют еще больше увеличивает стоимость импортных медицинских препаратов. |
| The most significant factor in expenditure on travel is the relatively high cost of airfares quoted by the three major travel agencies in Jamaica. | Наиболее значимый фактор затратности поездок - это сравнительно высокая стоимость авиабилетов, предлагаемых тремя основными транспортными агентствами на Ямайке. |
| The overall cost of the project is estimated at $58 million. | Общая стоимость проекта оценивается в 58 млн. долл. США. |
| The total projected cost for the projects is $48,396,700. | Общая сметная стоимость проектов составляет 48396700 долл. США. |
| The Advisory Committee notes that the total cost for the Alpha Compound amounts to $22,571,000. | Консультативный комитет отмечает, что общая стоимость комплекса «Альфа» составляет 22571000 долл. США. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of administering an organizational frequent flyer programme would exceed its benefits. | На основании запроса Консультативный комитет был информирован о том, что стоимость применения организацией программы для часто летающих пассажиров превысила бы получаемые от этого выгоды. |
| The pooling of risks among members lowers the cost of coverage by around 40 per cent. | Объединение рисков членов фонда позволяет снизить стоимость страхования примерно на 40 процентов. |
| In the last quarter of 2009 the cost of the food basket was still higher compared to long-term averages in a majority of countries. | В последнем квартале 2009 года стоимость продовольственной корзины в большинстве стран по-прежнему превышала долгосрочные средние показатели. |
| The overall cost of HOME 2 to the common system is estimated at approximately $157.85 million. | Общая стоимость применения НОМЕ 2 для общей системы составляет, по оценке, приблизительно 157,85 млн. долл. США. |
| One of the major obstacles to achieving universal treatment is the high cost of antiretroviral drugs. | Одним из основных препятствий на пути к обеспечению всеобщего лечения является высокая стоимость антиретровирусных препаратов. |
| The current actuarial cost of the pension entitlement of judges is around 66 per cent of their base salary per year of service. | Современная актуарная стоимость пенсионных пособий судей составляет порядка 66 процентов их базового оклада за год службы. |
| The cost of basic mobile handsets continues to fall, while most countries are also experiencing decreasing usage tariffs. | Стоимость мобильных телефонов продолжает снижаться, в то время как в большинстве стран отмечается снижение тарифов за пользование. |
| The cost, duration and difficulty of the monitoring process depend on the number of indicators. | Стоимость, продолжительность и сложность процесса мониторинга зависит от количества показателей. |
| The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and depends on their individual requirements. | Расходы на внутренние работы будут покрываться пользователями помещений, а стоимость этих работ будет зависеть от их индивидуальных потребностей. |
| The cost of not investing in education is something that needs to be better presented collectively. | Необходимо коллективно и более четко разъяснить высокую стоимость отсутствия вложений в образование. |