Consequently, the cost of international calls declined by 70 per cent, benefiting poor consumers who did not have access to this service previously. |
В результате стоимость международных звонков снизилась на 70%, что имело положительный эффект для бедных слоев населения, поскольку ранее они не могли воспользоваться такой услугой. |
As translations will be undertaken only upon request, the estimates below reflect the cost of translation of only 50 per cent of records into one language. |
Поскольку переводы будут осуществляться только по запросу, в смете ниже указана стоимость перевода только 50 процентов отчетов на один язык. |
The full cost of translation into three working languages in the future scenario further accounts for the possible requests to produce the document in a fourth language. |
Полная стоимость перевода на три рабочих языка в будущем рассчитана с учетом возможных просьб о выпуске документа на четвертом языке. |
Given the risk related to public-private partnership ventures, the cost of capital is estimated at between 5 and 8 per cent. |
С учетом рисков, связанных с созданием совместных предприятий силами государственно-частных партнерств, прогнозируемая стоимость капитала составит от 5 до 8 процентов. |
The cost for this work discussed in paragraphs 21 to 24 above is estimated at $20.9 million. |
Стоимость работ, упомянутых в пунктах 21 - 24 выше, оценивается в 20,9 млн. долл. США. |
(c) A lower cost of repatriation travel with respect to military contingents; |
с) более низкая стоимость поездок, связанных с репатриацией воинских контингентов; |
The cost of renewable energy generation depends not only on the technology employed but also on the plant's capacity, location and surrounding infrastructure. |
Стоимость производства на основе использования возобновляемых источников энергии зависит не только от применяемых технологий, но также от мощности генерирующего объекта, его местоположения и близлежащих объектов инфраструктуры. |
Resources per contribution: The median amount per contribution (indicated cost of an event) was $3,000. |
Объем ресурсов на мероприятие: средний объем взносов (указанная стоимость мероприятия) составлял 3000 долл. США. |
Findings by the OECD show that the cost of testing and compliance certification could constitute between 2 and 10% of overall production costs. |
Согласно данным ОЭСР, стоимость проведения испытаний и обеспечения соответствия может составлять от 2% до 10% от суммарных издержек производства. |
b The contributions are mainly for the notional land lease cost of $39.3 million. |
Ь Эти взносы отражают главным образом номинальную стоимость аренды земли в размере 39,3 млн. долл. США. |
The cost per litre of $1.21 is based on the rate applied in the calculation of the provision for recent start-up missions. |
Стоимость одного литра топлива в размере 1,21 долл. США определена с учетом показателя, применявшегося при расчете ассигнований для недавно развернутых миссий. |
Sub-Saharan Africa, with an average cost of 11.6 per cent, remains the region with higher remittance costs. |
В Африке к югу от Сахары, где средняя стоимость перевода составляет 11,6%, стоимость переводов выше, чем в любом другом регионе. |
Can you work out the total cost of the trip? |
Вы можете рассчитать общую стоимость поездки? |
As the cost per page for translation into one official language is currently $260 the total costs of completing these translations are shown below. |
Указанная ниже общая стоимость всех этих переводов рассчитана исходя из текущей стоимости перевода на один из официальных языков, которая составляет 260 долл. США за страницу. |
Where an asset is received as contribution in kind, the fair value as at the date of acquisition is deemed to be its cost. |
В том случае, когда актив получен в виде взноса натурой, справедливой стоимостью на дату его приобретения считается его первоначальная стоимость. |
The de-recognition of the amortized cost, which is the difference between the nominal and the effective interest rate, amounts to $9 million. |
Списанная с баланса амортизированная стоимость, которая отражает разницу между номинальной и эффективной процентной ставкой, составляет 9 млн. долл. США. |
(c) The estimated full cost of the preparation; |
с) сметная полная стоимость подготовки; |
into all current working languages Indicative annual cost of interpretation |
Ориентировочная ежегодная стоимость устного перевода на все нынешние рабочие языки |
Summary records of treaty bodies: backlog and cost of completing translation |
Краткие отчеты договорных органов: отставание и стоимость завершения письменного перевода |
Indicative basic cost per week with all relevant savings measures appliedb |
Ориентировочная базовая стоимость в неделю всех соответствующих мер экономииЬ |
The system had been implemented from November 2012 to April 2013 at a cost of approximately $25,000. |
Система использовалась с ноября 2012 года по апрель 2013 года, и ее стоимость составила 25000 долл. США. |
Imported medicines usually exact a tariff in the country of import which is normally added onto the cost of a medicine. |
С ввозимых медикаментов в стране-импортере обычно взимается тариф, который, как правило, включается в стоимость того или иного лекарства. |
It is challenging for other businesses and individual consumers to assess whether the cheap cost of a product was due to good business management or due to abuse in the production process. |
Другие предприятия и индивидуальные потребители должны понимать, чем обусловлена низкая стоимость какого-либо продукта - эффективным ведением предпринимательской деятельности или злоупотреблениями в процессе производства. |
Each risk considered the likelihood and impact of occurrence on the cost, quality and timeliness of the option. |
По каждому риску учитывалась вероятность его возникновения и его воздействия на стоимость, качество и своевременную реализацию этого варианта. |
Direct expenses (excluding cost of goods) |
Прямые расходы (исключая стоимость товаров) |