The Working Group decided that major equipment in a standard category should be of similar functions, capacities, generic fair market value, useful life and maintenance cost rate. |
Рабочая группа постановила, что основное имущество, входящее в ту или иную стандартную категорию, должно иметь аналогичные функции, возможности, обычную среднюю рыночную стоимость, срок эксплуатации и удельные расходы на обслуживание. |
High cost of doctor's visits and treatment; |
высокая стоимость услуг по консультированию и уходу; |
The replacement cost for equipment transferred from the strategic deployment stocks to the Mission since 1 May 2004 is estimated at $156,000. |
Сметная стоимость замещения оборудования, переданного Миссии после 1 мая 2004 года из стратегических запасов для развертывания, составляет 156000 долл. США. |
In this particular recession, limited export prospects combined with the higher cost of imported capital goods, while scarce or expensive financing slowed down construction activity. |
В ходе нынешнего спада проблема ограниченности перспектив роста экспорта усугубилась более высокой стоимостью импортируемых товаров производственного назначения, в то время как нехватка или высокая стоимость финансовых средств снизили активность в секторе строительства. |
The corresponding figure for 1998 was 1160 projects, for a total cost of 95768461 rials. |
Общая стоимость всех компонентов равняется 95768461 йеменскому риалу. |
The absence of a regional structure contributes to the high cost of connectivity, which is reflected in lower penetration rates of basic Internet services and delays the widespread dissemination of e-commerce and e-transactions. |
Отсутствие региональной структуры обусловливает высокую стоимость подключения, что приводит к более низким показателям распространения базовых услуг Интернета и задержкам с широким распространением электронной торговли и электронных операций. |
The cost of borrowing can be reduced by measures such as credit rating, closer supervision of financial institutions and enforcement of existing reporting standards and disclosure requirements. |
Стоимость кредитов можно снизить за счет таких мер, как повышение кредитного рейтинга страны, ужесточение надзора за деятельностью финансовых учреждений и обеспечение соблюдения действующих норм в отношении представления отчетности и разглашения информации. |
Delink the international crime chain by establishing an international regime that raise the cost of trafficking in human beings. |
демонтаж международной криминальной цепи путем установления международного режима, который повысит стоимость торговли людьми. |
Individuals are responsible for the cost of room and board but may qualify for income support such as the Assured Income for the Severely Handicapped. |
Они обязаны самостоятельно оплачивать стоимость проживания и питания, но могут получать финансовую помощь, например в рамках программы "Гарантированный доход для лиц с тяжелой формой инвалидности". |
More than 4,600 projects have been approved at a total cost of HK$ 2.8 billion (about US$ 359 million). |
Было утверждено более 4600 проектов, общая стоимость которых составляет 2,8 млрд. гонконгских долл. (около 359 млн. долл. США). |
The cost of indigenous coal produced in United Kingdom, Germany and Poland; |
стоимость местного угля, добываемого в Соединенном Королевстве, Германии и Польше; |
The high cost of power is an obstacle to foreign investment and represents for most small island developing States a significant proportion of import costs. |
Высокая стоимость электроэнергии ограничивает приток иностранных инвестиций, при этом затраты на оплату энергоносителей составляют значительную долю расходов по импорту большинства малых островных развивающихся государств. |
The Tribunal determined the cost of soil rehabilitation and re-vegetation of affected lands to be $17.7 million, as requested by the claimants. |
Суд определил - как того и просили истцы - стоимость работ по восстановлению и рекультивации зараженных земель в 17,7 млн. долл. США. |
(c) Recording at the cost amount of one dollar; |
с) стоимость была указана в размере одного доллара; |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of construction of one charging station had been estimated at $26,000. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сметная стоимость строительства одной станции электрозарядки составляет 26000 долл. США. |
The average cost of retaining a UNDP trainer to train 15 to 20 persons in a four-day workshop is $5,000 per day. |
Средняя стоимость услуг инструктора ПРООН, обучающего 15 - 20 человек в течение четырех дней работы практикума, составляет 5000 долл. США в день. |
UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. |
ЮНФПА продолжал регистрировать закупочные операции, указывая стоимость товаров в качестве поступлений и расходов, вместо того чтобы фиксировать только полученную прибыль. |
The Committee was informed that the cost of the study amounted to $114,220 and that it would be finalized shortly. |
Комитет был информирован о том, что стоимость проведения исследования составила 114220 долл. США и что оно будет в ближайшее время завершено. |
Purchasing the parts directly from the manufacturer would have cost 10,200 euros, but that price rises to 21,000 euros when using intermediaries. |
При возможности покупки непосредственно от американского производителя стоимость запасных частей составила бы 10200 евро, а через посредников - 21000 евро. |
Participants asked for a summary table of activities which would include information such as beneficiary region or country, cost, and state of implementation. |
Участники предложили составлять сводную таблицу видов деятельности, которая содержала бы такую информацию, как регион или страна, являющиеся бенефициарами, стоимость и ход осуществления. |
The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. |
Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения. |
The cost of access still varies considerably between countries, and is beyond the reach of the poorest social groups. |
Стоимость доступа в разных странах весьма различна, и пока она недоступна для беднейших социальных групп. |
It is important that those who exploit shared biological resources pay for the full cost of their acts, including any damage. |
Важно, чтобы те, кто эксплуатирует общие биологические ресурсы, полностью покрывали стоимость последствий их действий, включая какой-либо ущерб. |
However, the Committee notes that the rations cost per person is far in excess of the corresponding rate for UNMIS. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что стоимость пайков из расчета на одного человека намного превышает соответствующие ставки для МООНВС. |
However, based on recent experience, it is estimated that for the one-day interactive debate the cost would amount to $1,600. |
Однако недавний опыт показывает, что его стоимость за один день интерактивных прений составит 1600 долл. США. |