| The cost of wind turbines and consequently, power production costs, have decreased steadily since the beginning of the 1980s. | Стоимость ветроэнергетических установок и, соответственно, затраты на производство электроэнергии неуклонно снижаются с начала 80-х годов. |
| As a result, the cost of water supply to urban users was increasing due to expensive treatment processes. | В результате стоимость водоснабжения городских пользователей увеличивается вследствие дорогостоящих очистительных процессов. |
| The cost of disarming and destroying nuclear material even proves to be beyond the means of some governments. | Стоимость снятия с вооружения и уничтожения ядерного материала может даже оказаться не по карману для некоторых правительств. |
| It is a fact that, over time, the cost of living in the Netherlands has continued to increase cumulatively. | Общеизвестно, что с течением времени стоимость жизни в Нидерландах продолжает в целом расти. |
| As at 1 January 1998, the cost of living in the Netherlands had increased by 19 per cent. | По состоянию на 1 января 1998 года стоимость жизни в Нидерландах выросла на 19 процентов. |
| Effective independence and autonomy go a long way towards reducing regulatory risks and hence reduce the cost of infrastructure services. | Эффективная независимость и автономия в значительной степени способствуют сокращению рисков регулирования и, таким образом, снижают стоимость услуг в области инфраструктуры. |
| Such a result was said to have the potential of decreasing the cost of credit. | Такой результат потенциально может понизить стоимость кредита. |
| The impossibility of purchasing goods from United States companies creates many difficulties and increases the cost of programme and project implementation. | Невозможность закупки товаров у американских компаний создает многочисленные трудности и повышает стоимость осуществления программ и проектов. |
| Therefore, even the high cost of remediation can be economically feasible. | Поэтому даже высокая стоимость работ по их восстановлению может быть экономически оправдана. |
| Figure 9 - Seal cost is not a good predictor of vulnerability. | Рисунок 9 - Стоимость пломбы не является надежным показателем степени уязвимости. |
| Charges for the use of collective environmental infrastructure do not cover the basic cost of maintenance of fixed assets. | Платежи за использование общей природоохранной инфраструктуры не покрывают базовую стоимость содержания основных средств. |
| Preliminary estimates indicate that the cost of the container compound would be about $7 million. | Предварительные оценки свидетельствуют о том, что стоимость комплекса строений контейнерного типа составит примерно 7 млн. долл. США. |
| Capital projects should earn at least the cost of capital used in them. | Капитальные проекты должны по крайней мере окупать стоимость капиталовложений. |
| Net book value was calculated depreciating the assets at the rate of 25 per cent per year from their original cost. | Чистая балансовая стоимость была рассчитана путем применения ставки амортизации в размере 25% в год к первоначальной стоимости имущества. |
| Inter Sea's valuation of the lost equipment is based on its estimate of original acquisition cost. | "Интер си" оценивает стоимость утраченного оборудования по цене приобретения. |
| The boundary demarcation activities, which are estimated to cost approximately $12 million, are funded from extrabudgetary sources. | Мероприятия по демаркации границы, сметная стоимость которых составляет приблизительно 12 млн. долл. США, финансируются из внебюджетных источников. |
| The use of this fuel would make it possible to reduce pollutant emissions and the cost of the transport. | Применение этого топлива позволило бы снизить стоимость автомобильных перевозок, а также сократить выбросы загрязняющих веществ. |
| The Netherlands developed a system called "Datawarehouse", which cost around $1.23 million. | Нидерланды разработали систему под названием "Datawarehouse", стоимость которой составляет 1,23 млн. долларов. |
| The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. | Значительное влияние на стоимость перевозки товаров оказывают уровень развития инфраструктуры и качество портовых услуг. |
| The cost and quality of multimodal transport and logistics services are increasingly relevant for the participation of developing countries in the globalized economy. | Стоимость и качество смешанных перевозок и логистических услуг имеют все более важное значение для участия развивающихся стран в глобализированной экономике. |
| The provision of telecommunication services needs to be reliable and stable, and the cost of transmission acceptable. | Предоставление телекоммуникационных услуг должно быть поставлено на надежную и стабильную основу, а стоимость передачи должна быть приемлемой. |
| A reliable energy supply is also important, as is its cost. | Важное значение имеет также надежное энергоснабжение и его стоимость. |
| Certainty and transparency with respect to any necessary exceptions will help limit the negative impact on the availability and cost of credit. | Определенность и транспаретность в отношении любых необходимых исключений будут способствовать ограничению неблагоприятного воздействия этого на наличие и стоимость кредитов. |
| The cost of insecticide-treated nets is a barrier to their widespread use. | Препятствием на пути широкого использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток является их стоимость. |
| According to the report, the cost of living has risen significantly in recent years. | Согласно докладу, за последние годы в стране значительно выросла стоимость жизни. |