But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost. |
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась. |
I'm turning this in, the cost of which will be deducted from your share, for the next train to Philadelphia. |
Я меняю билет, стоимость которого будет вычтена из твоей доли, на другой, следующий до Филадельфии. |
Now subtract $4.95 cost per fax. |
еперь вычтем стоимость $4,95 за каждый факс. |
The cost of 40 or 50 newspapers is nothing compared to the profits - that'll be made. |
Стоимость 40 или 50 тиражей - ничто по сравнению с ожидаемой прибылью. |
Baffling. -Yes, it's just that if I get to 500, then it'll cover the whole cost of my trip. |
Я не продам меньше, чем за 500 баксов, эта сумма покроет стоимость моей поездки. |
In light of the stagnation and reduction of economic growth, the developing countries have seen an increase in poverty, unemployment, the cost of essential goods and malnutrition. |
Из-за стагнации и замедления экономического роста в развивающихся странах растут масштабы нищеты, безработица, стоимость товаров первой необходимости и недоедание. |
It is expected that these new fiber optic cables will reduce the cost of Internet communication in the continent. |
Ожидается, что ввод в эксплуатацию этих новых волоконно-оптических систем позволит снизить стоимость доступа к Интернету на континенте. |
Physical access to and the cost of health services often influence whether women are able to seek care. |
Физический доступ к услугам по охране здоровья и их стоимость часто влияют на способность женщин обращаться за медицинским обслуживанием. |
The cost of the water supply for agriculture to the Syrian farmers is approximately four times more than to the settlers. |
Стоимость воды для использования в сельском хозяйстве у сирийских фермеров где-то в четыре раза выше, чем у израильских поселенцев. |
The cost of connectivity is one the major factors limiting the extent to which enterprises, particularly those of developing countries, incorporate ICT into their business processes. |
Стоимость сетевого подключения является одним из главных факторов, ограничивающих масштабы использования ИКТ предприятиями, особенно в развивающихся странах, в своих бизнес-процессах. |
South African firms have used their relatively lower cost of capital to invest in other African countries where capital markets were not developed. |
Компании Южной Африки используют относительно низкую стоимость капитала для осуществления инвестиций в других африканских странах, где рынки капитала еще не развиты. |
The consumer cost of CHMSL averages US$13.60 per vehicle (in 1994 dollars), except in certain multi-stage trucks where it may be 50 per cent higher. |
Потребительская стоимость ЦВРСС составляет в среднем 13,60 долл. США (в долларах 1994 года) на одно транспортное средство, за исключением некоторых грузовых автомобилей с многоступенчатым профилем, на которых она может быть на 50% выше. |
What is the average cost per house sprayed with DDT (including labour and other operational costs)? |
Какова средняя стоимость на один дом распыляемого ДДТ (включая трудовые и другие эксплуатационные расходы)? |
Indeed, together with an enabling environment and delightful weather conditions, the low cost of touring Africa may be a positive factor, making Africa a preferred destination for tourists. |
Наряду с благоприятной обстановкой и прекрасными погодными условиями низкая стоимость путешествий по Африке действительно может оказаться позитивным фактором, позволяющим Африке стать одним из предпочтительных мест для туризма. |
Any decision to relocate or outsource a function depends on a broad range of factors, of which cost is only one. |
Любое решение о переводе той или иной функции в другое место или на внешний подряд зависит от широкого диапазона факторов, и стоимость - лишь один из них. |
This is all part of a protracted network of arms movement deals and it is factored into the overall transportation cost of the weapons. |
Все это является частью разветвленной системы сделок на перевозку оружия, и все расходы включаются в общую стоимость его доставки. |
It was also clear that the cost of treatment should not be an impediment to the access of poor people to life-saving drugs, particularly in developing countries. |
Стало также ясно, что стоимость лечения не должна препятствовать доступу бедных людей к медикаментам, спасающим жизнь, особенно в развивающихся странах. |
Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market. |
Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети. |
The complexity and cost of the trade transaction process deters many potential exporters and importers, and especially small and medium enterprises, from entering the global market place. |
Сложность и высокая стоимость процесса исполнения торговой сделки сдерживают выход на мировой рынок многих потенциальных экспортеров и импортеров, особенно малых и средних предприятий. |
Less total projected operating cost of new building on the North Lawn |
Минус общая предполагаемая стоимость эксплуатации нового здания на Северной лужайке |
It is now clear that the market for mine action equipment is not large enough by itself to support the cost of bringing products to market. |
4.6 Сейчас уже стало ясно, что сам по себе рынок саперного оборудования недостаточно обширен для того, чтобы покрывать стоимость коммерциализации продуктов. |
While setting right taxation, cost of opening business and bankruptcy procedures might give some comfort to would-be entrepreneurs; those policies and actions would not motivate them much. |
Хотя правильное установление налогов, стоимость открытия фирм и процедуры банкротства могут создать какие-то удобства для потенциальных предпринимателей, эти политические меры и действия не будут их мотивировать в значительной степени. |
The cost of a visa application (4,000 roubles, or about US$ 143) is significantly higher than the consular fees for other European countries. |
Стоимость оформления визы (4000 рублей или около 143 долл. США) значительно выше консульских сборов других европейских стран. |
In the event some redesigns are required, the cost of such redesigns cannot be quantified at this time. |
Если же какие-либо конструкции и придется пересматривать, то стоимость такого пересмотра пока оценить невозможно. |
the cost of transportation of people and goods will be reduced; |
сократится стоимость пассажирских и грузовых перевозок; |