| Scientific advice is provided according to guidance from the COP at its eleventh session | Научные консультации предоставляются в соответствии с руководящими указаниями, данными КС на ее одиннадцатой сессии |
| CST: Recommendations to the COP on the provision of scientific advice and information to support decision-making concerning UNCCD | КНТ: рекомендации для КС относительно предоставления научных консультаций и информации в целях поддержки принятия решений, касающихся КБОООН |
| Support to the provision of scientific advice as instructed by the COP at its eleventh session | оказание поддержки в предоставлении научных консультаций согласно указаниям КС, данным на ее одиннадцатой сессии |
| CRIC and CST: Recommendations to the COP concerning best practices | КРОК и КНТ: рекомендации для КС относительно передовой практики |
| CST: Recommendations to the COP on the engagement of science and institutions | КНТ: рекомендации для КС относительно привлечения науки и вовлечения соответствующих учреждений |
| CRIC: Recommendations to the COP on capacity-building | КРОК: рекомендации для КС по наращиванию потенциала |
| Coordination of GM services concerning relevant agenda items of the COP, CRIC and CST | координация услуг ГМ, относящихся к соответствующим пунктам повестки дня КС, КРОК и КНТ |
| The secretariat also consulted with the GEF Chief Executive Officer on whether the memorandum of understanding between the GEF Council and the UNCCD COP requires amendments. | Секретариат консультировался также с Главным управляющим ГЭФ о необходимости внесения поправок в меморандум о взаимопонимании между Советом ГЭФ и КС КБОООН. |
| In response to COP requests, UNCCD is part of the technical working group for the GEF-5 replenishment, which will be aligned with The Strategy. | В ответ на просьбы КС КБОООН участвует в деятельности технической рабочей группы по пополнению ГЭФ-5, которая будет увязана со Стратегией. |
| The Business Forum on Sustainable Land Management will take place at the conference venue from 23 to 24 September alongside COP 11. | Бизнес-форум по устойчивому управлению земельными ресурсами состоится в месте проведения сессии с 23 по 24 сентября параллельно с проведением КС 11. |
| The COP directed the GEF in 2006 to create a co-financing scale for both special funds for projects that could not be fully financed. | В 2006 году КС поручила ФГОС разработать шкалу совместного финансирования двух специальных фондов, предназначенных для проектов, финансирование которых не может быть обеспечено в полном объеме. |
| Thus rule 47 needs to be included in the agenda of COP 9 to assist the UNCCD in achieving its goals and objectives in addressing the issues involved in combating desertification. | Следовательно, по ее мнению, вопрос о правиле 47 должен быть включен в повестку дня КС 9 для оказания помощи участникам процесса КБОООН в выполнении их целей и задач, связанных с решением проблем борьбы с опустыниванием. |
| These tables result from the evolution of these procedures throughout the COP sessions, new developments among other environmental agencies, and written proposals by Parties and interested institutions and organizations. | Эти таблицы составлены с учетом изменения этих процедур в ходе проведения сессий КС, новых сведений о других природоохранных учреждениях и письменных предложений Сторон и заинтересованных учреждений и организаций. |
| It also outlines the supporting role given by the COP to the CST in implementing operational objective 1: advocacy, awareness raising and education. | В нем также предусмотрено выполнение КНТ возложенной на него КС вспомогательной роли в реализации оперативной цели 1, связанной с пропагандистской, информационной и просветительской работой. |
| A CST report to COP on guidelines | Доклад КНТ по руководящим принципам для КС |
| If the report indicates questions relating to comparability, the COP shall refer the matter to a compliance committee for attention. | Если в этом докладе содержится указание на вопросы, связанные с сопоставимостью, КС передает этот вопрос на рассмотрение Комитета по соблюдению. |
| In any case, the LEG intends to share the content of all the papers during SBI 35 and COP 17 at relevant special events and side events. | В любом случае ГЭН намерена представить содержание всех документов в ходе ВОО 35 и КС 17 на соответствующих специальных и параллельных мероприятиях. |
| The CST may wish to consider recommending to the COP that Parties would: | КНТ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о вынесении КС рекомендации о том, чтобы Стороны: |
| Specific methodological issues for clarification after COP 10: | Конкретные методологические вопросы для прояснения после КС 10 |
| reporting from the GEF Council to the COP; | с) отчетность Совета ФГОС перед КС; |
| Article 13 of the Stockholm Convention also calls for the COP to review the effectiveness of the financial mechanism at its second meeting and periodically thereafter. | В статье 13 Стокгольмской конвенции содержится также призыв в адрес КС провести на ее втором совещании, а затем проводить на регулярной основе обзор эффективности механизма финансирования. |
| The independent evaluation led the COP to request the GM to focus mainly on its primary role of mobilizing financial resources rather than providing technical advice on project design. | С учетом результатов независимой оценки КС предложила ГМ сосредоточить усилия главным образом на выполнении главной функции - мобилизации финансовых ресурсов, а не на предоставлении технических консультаций в отношении разработки проектов. |
| To include amendments to earlier texts adopted by the COP; | а) включения поправок в тексты, ранее принятые КС; |
| The Board took note of views expressed by Parties at COP 10 as well as of one input made by a Party since then. | Совет принял к сведению мнения, выраженные Сторонами на КС 10, а также предложение, направленное одной Стороной в последующий период времени. |
| The COP, by its decision 12/CP., commended the Executive Board for the successful operationalization of the prompt start of the CDM. | В своем решении 12/СР. КС выразила признательность Исполнительному совету за успешные меры по оперативному вводу в действие МЧР. |