Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
Related expenditures are expected to total approximately $1,150,000 (including overhead charges and operating cash reserve, and reflecting travel costs and allowances higher than those for previous sessions of the COP). Предполагается, что сумма соответствующих расходов составит около 1150000 долл. США (включая накладные расходы и оперативный резерв наличных средств с учетом путевых расходов и повышения суточных по сравнению с предыдущими сессиями КС).
Regarding the organization of work of COP 3, the SBI recommended that: с) что касается организации работы КС З, то ВОО рекомендовал, чтобы:
The COP, at its second session, called, inter alia, for acceleration of negotiations of the text of a protocol, or another legal instrument which would fully encompass the remit of the Berlin Mandate. На своей второй сессии КС призвала, в частности, ускорить проведение переговоров по тексту протокола или иного правового документа, который бы полностью включал круг задач, предусмотренных Берлинским мандатом.
The SBI called on Parties to submit by its sixth session offers to host COP 4 and decided that, after consideration of such offers, it would recommend its date and venue in accordance with the provisions of the Convention. ВОО призвал Стороны представить к его шестой сессии предложения о проведении КС 4 в своих странах и постановил, что после рассмотрения таких предложений он вынесет рекомендацию в отношении сроков и места ее проведения в соответствии с положениями Конвенции.
If consensus can be reached regarding ITAPs, the SBSTA may wish to develop a recommendation for a draft decision by COP 3 on this matter. Если по вопросу о МТКГ будет достигнут консенсус, то ВОКНТА, возможно, пожелает разработать рекомендацию для проекта решения КС З по данному вопросу.
In his statement before the Committee, he reported on major developments which had occurred in the process of the Convention with respect to three major intergovernmental conferences, namely the WSSD, the Second Assembly of the Global Environment Facility and the sixth session of the COP. В своем выступлении перед Комитетом он рассказал о важнейших изменениях, происшедших в процессе осуществления Конвенции благодаря проведению трех крупнейших межправительственных конференций, а именно ВВУР, второй Ассамблеи Глобального экологического фонда и шестой сессии КС.
There are only two conference sites where official sessions of the COP and its subsidiary bodies can be convened in Bonn: the Maritim Hotel and the International Congress Centre Bundeshaus. В Бонне имеется лишь два конференционных объекта, где можно созывать официальные сессии КС и ее вспомогательных органов: гостиница "Маритим" и Центр международных конгрессов "Бундесхаус".
In the period under review, the secretariat also organized in Bonn the meetings of the Bureau of the COP and the Group of Experts of the Committee on Science and Technology. В рассматриваемый период секретариат также организовывал в Бонне совещания Президиума КС и Группы экспертов Комитета по науке и технике.
Such reporting shall take into account any relevant decision by the COP and the COP/MOP resulting from the process for further consideration of the issue of policies and measures. При представлении таких докладов учитываются любые соответствующие решения КС и КС/СС, являющиеся результатом процесса дальнейшего рассмотрения вопроса о политике и мерах.
Background At COP 9, the Kyoto Club, an Italian non-governmental organization, volunteered to estimate and offset the GHG emissions of the session. На КС 9 итальянская неправительственная организация "Киотский клуб" предложила свои услуги по оценке и компенсации выбросов ПГ, образующихся в результате проведения данной сессии.
One country stated that if a question directly concerns all Parties, it should be discussed at an open-ended forum such as the Subsidiary Body for Implementation (SBI) or the COP. Одна страна считала, что если вопрос непосредственно касается всех Сторон, то он должен обсуждаться на форуме с открытым составом, таком, как Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) или КС.
One country thought that, in order not to duplicate functions of other Convention bodies, the process should be provided with "an additional subsidiary body of the COP". Одна страна выразила мнение о том, что, во избежание дублирования функций других органов Конвенции, для процесса следует создать "новый вспомогательный орган КС".
One country suggested that the multilateral consultative process should interpret how the COP would facilitate, at the request of two or more Parties, the coordination of measures to address climate change and its effects. Одна страна полагала, что многосторонний консультативный процесс призван определять, каким образом КС будет способствовать по просьбе двух или более Сторон координации мер в отношении изменения климата и его последствий.
Several submissions stated that the committee, institution or body that is established to implement the Article 13 process would provide recommendations that would ultimately be presented to the COP for adoption. В нескольких ответах отмечалось, что комитет, институт или орган, созданный для осуществления процесса по статье 13, будет давать рекомендации, которые в конечном итоге должны представляться КС на утверждение.
Such recommendations could include actions to be carried out by Parties that are called before the process; the COP; or other institutions such as the financial mechanism. Такие рекомендации могут охватывать меры, которые должны быть приняты Сторонами, затрагиваемыми процессом; КС; или другими органами, например финансовым механизмом.
Another NGO underlined the difficulty of examining implementation in a routine and systematic manner in large, open-ended bodies such as the COP, the SBI or the SBSTA. Другая НПО отмечала сложность изучения вопросов осуществления на рутинной и систематической основе в рамках крупных органов с открытым составом, каковыми являются КС, ВОО или ВОКНТА.
The NGO added that both the COP and the SBI have the capacity to hold informal, non-confrontational consultations on questions regarding implementation, including disputes concerning the interpretation or application of the Convention. НПО дополнительно отметила, что как КС, так и ВОО способны проводить неофициальные неконфронтационные консультации по вопросам осуществления, включая споры, касающиеся интерпретации или применения Конвенции.
Several thought that the COP, by consensus, should be able to initiate the process during its sessions; а) некоторые считали, что КС должна быть в состоянии на основе консенсуса возбуждать процесс во время своих сессий;
Under the authority of the President of the COP, consultations are being held with the regional coordinators regarding the election of the Vice-Chairmen and Rapporteurs of the subsidiary bodies other than the AGBM. Под руководством Председателя КС проводятся консультации с региональными координаторами относительно выборов заместителей Председателя и Докладчиков вспомогательных органов, помимо СГБМ.
A thorough discussion and initial conclusions on the above points would set the stage for advances at the fourth session and a report to COP 2 on appreciable progress. Тщательное обсуждение и первоначальные выводы по указанным выше вопросам обеспечат возможность успешного продвижения работы на четвертой сессии и подготовку для КС 2 доклада о заметных сдвигах.
As the AGBM has not yet taken a decision on the type of legal instrument to be adopted at COP 3, this note has been prepared without prejudice to the outcome of discussions on this issue. Поскольку СГБМ еще не приняла решение относительно того, какого типа правовой документ должен быть принят на КС 3, настоящая записка подготовлена без ущерба для итогов обсуждения этого вопроса.
The AGBM must take a decision on the approach that will be used to elaborate policies and measures within the instrument to be adopted at COP 3. СГБМ должна принять решение относительно подхода, который будет использоваться при разработке политики и мер в рамках правового документа, который будет принят на КС 3.
Many delegations stated that the multilateral consultative process that is being considered by the Ad Hoc Group on Article 13 should, if established by the COP, be applicable to a protocol. Многие делегации заявили о том, что процедура многосторонних консультаций, которая рассматривается Специальной группой по статье 13, в случае ее утверждения КС должна быть применимой к протоколу.
In addition, they instruct[ed] their representatives to accelerate negotiations on the text of a legally-binding protocol or another legal instrument to be completed in due time for adoption at [COP 3]. Кроме того, они поручили своим представителям ускорить переговоры по тексту юридически обязательного протокола или иного правового документа, который должен быть завершен своевременно для его принятия [КС З].
As was the case at COP 1, statements under this sub-item may be made by: Как и на КС 1, выступления по этому подпункту могут быть сделаны: