| The COP may wish to consider the establishment of an ad hoc working group. | КС, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о создании специальной рабочей группы. |
| As requested by the COP, the Convention secretariat will also provide an oral report under this item. | Выполняя просьбу КС, секретариат Конвенции также сделает устное сообщение в рамках данного пункта повестки дня. |
| Some of the issues may need to be addressed before COP 6. | Некоторые из вопросов, возможно, потребуется обсудить до КС 6. |
| The COP at its fourth session (COP 4) requested the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its tenth session (SBI 10) to recommend a programme budget for the biennium 2000-2001 for adoption by the COP at its fifth session (COP 5). | На своей четвертой сессии (КС 4) КС просила Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рекомендовать на его десятой сессии (ВОО 10) бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов в целях его принятия на пятой сессии КС (КС 5). |
| Following COP 6, the review process most probably would be expanded and strengthened. | Скорее всего, после шестой сессии КС произойдет расширение и укрепление процесса рассмотрения. |
| Other issues which could possibly be considered after COP 6 are listed in table 2. | Другие вопросы, которые можно было бы рассмотреть после КС 6, приведены в таблице 2. |
| The delay had been partly due to the increased workload resulting from the organization of inter-sessional technical workshops mandated by COP 4. | Эти задержки были отчасти обусловлены увеличением рабочей нагрузки в результате организации межсессионных технических рабочих совещаний, решение о проведении которых было принято на КС 4. |
| The original rosters were established to respond to requests from the COP and the subsidiary bodies. | Первоначальные реестры были учреждены для выполнения просьб, поступающих от КС и вспомогательных органов. |
| There was general agreement that a revised text taking into account proposed amendments should be submitted to COP 3. | Большинство участников согласились с тем, что пересмотренный текст с учетом предложенных поправок необходимо представить на рассмотрение КС З. |
| The Bureau of the Conference has provided guidance to all the above-mentioned consultations since COP 1. | С момента проведения КС 1 Президиум Конференции направлял деятельность в рамках всех вышеупомянутых консультаций. |
| The unit will be operational before COP 3. | Орган начнет свою работу до КС З. |
| The holding of further meetings before COP 3 is under consideration. | Рассматриваются также вопросы, связанные с организацией других совещаний до проведения КС З. |
| The GEF and its implementing agencies organized exhibitions on their projects and activities concerning land degradation during UNCCD COP 2. | Во время КС 2 КБОООН секретариат ГЭФ и его учреждения-исполнители организовали выставки, посвященные проектам и деятельности, связанном с деградацией земель. |
| The Bureau of the COP will monitor and guide the work programme of the Conference and the subsidiary bodies. | Президиум КС будет контролировать программу работы Конференции и вспомогательных органов и направлять эту работу. |
| The COP may wish to allocate this item to the SBI. | КС, возможно, пожелает передать этот пункт на рассмотрение ВОО. |
| Accordingly, the COP should conclude this process at the present session. | Таким образом, КС следует завершить этот процесс на текущей сессии. |
| The COP may wish to refer consideration of this agenda item to the SBSTA. | КС, возможно, пожелает передать данный пункт повестки дня на рассмотрение ВОКНТА. |
| Sources maintaining data collected and compiled by Parties for purposes other than reporting to the COP, such as data reported to other international bodies. | Ь) источники, располагающие данными, собранными и скомпилированными Сторонами для иных целей, нежели представление информации КС, таких, как информирование других международных органов. |
| The above themes reflect a number of decisions adopted by the COP and conclusions reached by the SBSTA. | Вышеуказанные темы отражают целый ряд решений, принятых КС, и выводов, сделанных ВОКНТА. |
| ▸ Future paper pending COP 4 decision on centres | ▸ Будущий документ, который появится после принятия КС 4 решения по центрам |
| The national plans should contain commitments to undertake specific implementation actions and be tabled and reviewed at regular intervals at COP sessions. | Национальные планы должны предусматривать обязательства предпринимать конкретные действия для их выполнения, а также представляться и рассматриваться через регулярные промежутки времени на сессиях КС. |
| The SBI may wish to consider action in response to the request of the COP. | ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие меры следует принять в свете этой просьбы КС. |
| Consequently, the fifth session of the COP should take place in 1999. | Таким образом, пятая сессия КС состоится в 1999 году. |
| This note recalls relevant provisions of the Convention and decisions of the COP. | В настоящей записке приводятся ссылки на соответствующие положения Конвенции и решений КС. |
| The COP is expected to adopt a decision on the second review at its fourth session. | Ожидается, что КС на своей четвертой сессии примет решение по вопросу о втором рассмотрении. |