Organization of the sessions of the COP and the COP/MOP, and their respective subsidiary bodies |
а) Организация сессий КС и КС/СС и их соответствующих вспомогательных органов |
This review process, which was initiated in the fifth session of the SBI, concluded at COP 4, with the adoption of decision 3/CP. and its annex. |
Процесс обзора, который был начат на пятой сессии ВОО, завершился на КС 4 принятием решения 3/СР. и приложения к нему. |
Action: The SBI may wish to take note of these reports and include relevant decisions in the omnibus draft decision to be adopted at COP 8. |
Меры: ВОО, возможно, пожелает принять к сведению эти доклады и включить соответствующие решения в пакет проектов решений, подлежащих принятию на КС 8. |
The SBSTA endorsed the preparation by the GCOS secretariat of a second report on the adequacy of the global climate observing systems and invited it to take into account relevant decisions of the COP on capacity building, technology transfer and adaptation. |
ВОКНТА одобрил подготовку секретариатом ГСНК второго доклада об адекватности глобальных систем наблюдения за климатом и призвал его принимать во внимание соответствующие решения КС по укреплению потенциала, передачи технологии и адаптации. |
To address this concern, the COP, in the annex, paragraph 7, of decision 4/CP., requested the Chairman of the SBSTA to organize an expert meeting on methodologies for technology needs assessments. |
Для решения этой проблемы КС в пункте 7 приложения к решению 4/СР. обратилась к Председателю ВОКНТА с просьбой организовать совещание экспертов по методологиям оценки технологических потребностей. |
Sadly, while an interesting issue, this proposed work item would appear to be strategically disconnected from the exercise that was under way in parallel at COP 4, the Ad Hoc Working Group on review of implementation. |
Как ни печально, будучи интересной темой, содержащийся в этом предложении пункт программы работы представляется стратегически не связанным с деятельностью, которая осуществлялась параллельно с КС 4 на Специальной рабочей группе по рассмотрению вопросов, связанных с осуществлением. |
The SBSTA may wish to take note of information contained in this paper, provide further guidance to the secretariat related to cooperation with UNCCD and CBD and consider whether it wishes to forward a decision to the COP on this matter. |
ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению информацию, содержащуюся в настоящем документе, дать дальнейшие руководящие указания секретариату в отношении сотрудничества с КБОООН и КБР и рассмотреть вопрос о возможности препровождения КС решения по этому вопросу. |
The SBSTA highlighted the importance of timely completion of this work by COP 9, in accordance with decision 11/CP.; |
ВОКНТА отметил важное значение своевременного завершения этой работы до начала КС 9 в соответствии с решением 11/СР.; |
The SBSTA agreed that the TAR should be used routinely as a useful reference for informing the deliberations on agenda items of the COP and its subsidiary bodies. |
ВОКНТА постановил, что ТДО следует регулярно использовать в качестве полезного справочного материала для информирования участников дискуссии о пунктах повестки дня КС и ее вспомогательных органов. |
On 1 October 2001, the Executive Secretary of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, Mr. Hama Arba Diallo, welcomed participants to the Conference of the Parties (COP) and made a statement. |
1 октября 2001 года Исполнительный секретарь секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием г-н Хама Арба Диалло приветствовал участников Конференции Сторон (КС) и выступил с заявлением. |