| Ms. Nkoana-Mashabane congratulated Mr. Al-Attiyah on his election and wished him success in guiding the work of the COP at its eighteenth session. | Г-жа Нкоана-Машабане поздравила г-на эль-Атыйу с избранием и пожелала ему успехов в руководстве работой восемнадцатой сессии КС. |
| A representative of Poland made a statement offering to host COP 19 and CMP 9 in Warsaw, Poland. | Представитель Польши выступил с заявлением, в котором предложил провести КС 19 и КС/СС 9 в Варшаве, Польша. |
| He informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. | Он проинформировал КС о том, что он просил Председателя ВОО продолжить консультации по этому вопросу. |
| At its 9th meeting, the COP noted that the SBI had adopted conclusions on matters relating to the least developed countries. | На своем 9-м заседании КС отметила, что ВОО принял выводы по вопросам, касающимся наименее развитых стран. |
| The Advisory Board shall advise the CTCN on the implementation of its terms of reference and the guidance provided by the COP. | З. Консультативный совет консультирует ЦТИКС по вопросам осуществления его круга ведения и руководящих указаний КС. |
| The constitution of the Advisory Board shall be reviewed by the COP in 2020. | Положения об учреждении Консультативного совета будут повторно рассмотрены КС в 2020 году. |
| In addition, the COP noted the agenda adopted by the ADP, including the initiation of two workstreams. | Кроме того, КС отметила утвержденную СДП повестку дня, включая создание двух направлений работы. |
| The ADP will resume its second session in Warsaw, in conjunction with COP 19. | СДП возобновит свою вторую сессию в Варшаве и приурочит ее проведение к КС 19. |
| By decision 5/CP., the COP endorsed the work programme of the SCF for 2013 - 2015. | З. Решением 5/СР. КС одобрила программу работы ПКФ на 2013-2015 годы. |
| By decision 4/CP., the COP requested the SCF to support the implementation of the work programme on long-term finance by providing expert inputs. | В своем решении 4/СР. КС просила КПФ поддержать осуществление программы работы по долгосрочному финансированию за счет представления экспертной помощи. |
| Another session is scheduled to take place in the margins of COP 19/CMP 9 in Warsaw. | Еще одну встречу планируется провести в рамках КС 19/КС/СС 9 в Варшаве. |
| At its 2nd meeting, the Adaptation Committee further elaborated on its rules of procedure, which were approved at COP 18. | На своем втором совещании Комитет по адаптации занимался доработкой своих правил процедуры, которые были утверждены КС 18. |
| Following its consideration of that report in early 2014, the Adaptation Committee will provide COP 20 with recommendations and guidance for its consideration. | После рассмотрения этого доклада в начале 2014 года Комитет по адаптации представит на рассмотрение КС 20 рекомендации и руководящие указания. |
| The SBI agreed to invite the COP at its eighteenth session to provide further guidance in order to conclude this matter. | ВОО постановил предложить КС на ее восемнадцатой сессии представить дополнительные руководящие указания, с тем чтобы завершить рассмотрение этого вопроса. |
| The COP 17 requested the Executive Secretary to report on dynamic efficiency gains achieved by the end of 2012. | КС 17 просила Исполнительного секретаря представить доклад о динамичной экономии за счет повышения эффективности, достигнутой до конца 2012 года. |
| Background: COP 16 established a process to enable LDCs to formulate and implement NAPs. | Справочная информация: КС 16 инициировала процесс, благодаря которому НРС могут разрабатывать и осуществлять НПА. |
| The programme continued updating the finance portal and produced one COP information document on the submissions from developed country Parties relating to fast-start finance. | Программа продолжала обновлять финансовый портал и подготовила для КС информационный документ о представлениях развитых стран-Сторон, касающихся быстрого первоначального финансирования. |
| The SBI welcomed progress made by the GEF in responding to guidance from the COP on supporting the NAP process. | ВОО приветствовал прогресс, достигнутый ГЭФ в реализации руководящих указаний КС в отношении поддержки процесса, связанного с НПА. |
| It will also include a joint high-level segment of the COP and the CMP during the second week. | Во время второй недели конференции будет также проведен совместный сегмент высокого уровня КС и КС/СС. |
| The ADP is expected to report to the COP at its nineteenth session. | Предполагается, что на девятнадцатой сессии КС ей свой доклад представит СДП. |
| The SBI is invited to discuss the issue of the hosting of COP 20 and CMP 10. | ВОО предлагается обсудить вопрос о принимающей стране КС 20 и КС/СС 10. |
| Together they organized a second workshop in preparation for COP 17. | Они совместно организовали второе рабочее совещание по подготовке к КС 17. |
| The SBSTA will also be invited to agree on the next steps needed to facilitate the adoption of the guidelines at COP 19. | ВОКНТА также будет предложено принять решение о следующих шагах, необходимых для содействия принятию руководящих принципов на КС 19. |
| COP 18 also invited views, by 25 March 2013, from Parties on the work programme. | КС 18 также просила Стороны представить до 25 марта 2013 года свои мнения о программе работы. |
| The briefs will be made available at COP 19. | Эти резюме будут распространены на девятнадцатой сессии КС. |