The COP should invite the secretariat and the GM to develop and propose a management matrix for such cooperation. |
КС следует просить секретариат и ГМ разработать и предложить управленческую матрицу такого сотрудничества. |
The COP convened a panel of experts and later an ad hoc working group to develop guidelines to address this relationship. |
КС созвала группу экспертов, а позднее специальную рабочую группу для разработки руководящих принципов трактовки такой взаимосвязи. |
The President of COP 6 will make further proposals on the organization of work of the resumed sixth session. |
Председатель КС 6 внесет дополнительные предложения по организации работы возобновленной шестой сессии. |
The Office of the Secretary of the COP will constitute a separate budget line. |
Канцелярия Секретаря КС будет представлять собой отдельную бюджетную статью. |
The COP had before it the report on modalities and procedures of the CTCN. |
КС имела в своем распоряжении доклад об условиях и процедурах ЦТИКС. |
The GCF is to submit annual reports to the COP for its consideration. |
ЗКФ надлежит представлять ежегодные доклады для рассмотрения КС. |
The GCF launched the process for the initial resource mobilization and will report on the outcomes thereof to the COP. |
ЗКФ начал процесс первоначальной мобилизации ресурсов и сообщит КС о его результатах. |
The COP will have to adopt the agenda for its first session. |
КС необходимо будет утвердить повестку дня своей первой сессии. |
The list will subsequently be communicated to the President of COP 1. |
Затем список будет направлен Председателю КС 1. |
The interim secretariat proposes that the Committee adopt a recommendation to COP 1 on methodological issues. |
Временный секретариат предлагает Комитету принять рекомендацию для КС 1 по методологическим вопросам. |
The detailed Terms of References for the evaluation shall be adopted by COP 2. |
Подробный круг ведения для оценки принимается КС 2. |
It is expected that the operating costs of the GM would be determined by the COP. |
Предполагается, что объем оперативных расходов ГМ будет определяться КС. |
The note first reviews the elements of a COP decision on the programme and budget. |
Вначале в записке рассматриваются элементы решения КС по программе и бюджету. |
It then discusses the determination of a programme for COP sessions. |
Затем в ней анализируется направленность программы для сессий КС. |
It is standard convention practice for Parties to submit communications in any of a COP's official languages. |
В соответствии с общепринятой практикой Стороны представляют сообщения на любом из официальных языков КС. |
When necessary the COP should make arrangements for financial support to be provided to the ad hoc Panels. |
Когда это необходимо, КС должна принимать меры для оказания специальным группам финансовой поддержки. |
Panels reports should be submitted to the COP through the CST. |
Доклады группы должны представляться КС через КНТ. |
The COP is invited to reach conclusions concerning further work on this subject. |
КС предлагается сделать выводы, касающиеся дальнейшей работы над этим вопросом. |
The COP is invited to act upon this recommendation. |
КС предлагается принять решение об этой рекомендации. |
The SBI will provide advice to the COP on transfer of technology. |
ВОО будет оказывать консультационную помощь КС по вопросам передачи технологии. |
It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. |
ВОО передаст обобщенный доклад КС З с возможными замечаниями или рекомендациями. |
The SBI could review reports from the secretariat and provide advice to the COP. |
ВОО мог бы рассматривать доклады секретариата и представлять рекомендации КС. |
The SBSTA is also requested to report on its work to COP 2. |
ВОКНТА также предложено представить доклад о своей работе КС 2. |
The COP determined the programme priorities of these GEF activities. |
КС определила программные приоритеты для этих мероприятий ГЭФ. |
These programmes are consistent with the guidance provided by the COP and with the most recent findings of the IPCC. |
Указанные программы согласуются с руководящими указаниями КС и самыми последними результатами МГЭИК. |