| The COP should invite the secretariat and the GM to develop and propose a management matrix for such cooperation. | КС следует просить секретариат и ГМ разработать и предложить управленческую матрицу такого сотрудничества. |
| The COP convened a panel of experts and later an ad hoc working group to develop guidelines to address this relationship. | КС созвала группу экспертов, а позднее специальную рабочую группу для разработки руководящих принципов трактовки такой взаимосвязи. |
| The President of COP 6 will make further proposals on the organization of work of the resumed sixth session. | Председатель КС 6 внесет дополнительные предложения по организации работы возобновленной шестой сессии. |
| The Office of the Secretary of the COP will constitute a separate budget line. | Канцелярия Секретаря КС будет представлять собой отдельную бюджетную статью. |
| The COP had before it the report on modalities and procedures of the CTCN. | КС имела в своем распоряжении доклад об условиях и процедурах ЦТИКС. |
| The GCF is to submit annual reports to the COP for its consideration. | ЗКФ надлежит представлять ежегодные доклады для рассмотрения КС. |
| The GCF launched the process for the initial resource mobilization and will report on the outcomes thereof to the COP. | ЗКФ начал процесс первоначальной мобилизации ресурсов и сообщит КС о его результатах. |
| The COP will have to adopt the agenda for its first session. | КС необходимо будет утвердить повестку дня своей первой сессии. |
| The list will subsequently be communicated to the President of COP 1. | Затем список будет направлен Председателю КС 1. |
| The interim secretariat proposes that the Committee adopt a recommendation to COP 1 on methodological issues. | Временный секретариат предлагает Комитету принять рекомендацию для КС 1 по методологическим вопросам. |
| The detailed Terms of References for the evaluation shall be adopted by COP 2. | Подробный круг ведения для оценки принимается КС 2. |
| It is expected that the operating costs of the GM would be determined by the COP. | Предполагается, что объем оперативных расходов ГМ будет определяться КС. |
| The note first reviews the elements of a COP decision on the programme and budget. | Вначале в записке рассматриваются элементы решения КС по программе и бюджету. |
| It then discusses the determination of a programme for COP sessions. | Затем в ней анализируется направленность программы для сессий КС. |
| It is standard convention practice for Parties to submit communications in any of a COP's official languages. | В соответствии с общепринятой практикой Стороны представляют сообщения на любом из официальных языков КС. |
| When necessary the COP should make arrangements for financial support to be provided to the ad hoc Panels. | Когда это необходимо, КС должна принимать меры для оказания специальным группам финансовой поддержки. |
| Panels reports should be submitted to the COP through the CST. | Доклады группы должны представляться КС через КНТ. |
| The COP is invited to reach conclusions concerning further work on this subject. | КС предлагается сделать выводы, касающиеся дальнейшей работы над этим вопросом. |
| The COP is invited to act upon this recommendation. | КС предлагается принять решение об этой рекомендации. |
| The SBI will provide advice to the COP on transfer of technology. | ВОО будет оказывать консультационную помощь КС по вопросам передачи технологии. |
| It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. | ВОО передаст обобщенный доклад КС З с возможными замечаниями или рекомендациями. |
| The SBI could review reports from the secretariat and provide advice to the COP. | ВОО мог бы рассматривать доклады секретариата и представлять рекомендации КС. |
| The SBSTA is also requested to report on its work to COP 2. | ВОКНТА также предложено представить доклад о своей работе КС 2. |
| The COP determined the programme priorities of these GEF activities. | КС определила программные приоритеты для этих мероприятий ГЭФ. |
| These programmes are consistent with the guidance provided by the COP and with the most recent findings of the IPCC. | Указанные программы согласуются с руководящими указаниями КС и самыми последними результатами МГЭИК. |