The GM will report in full at COP 10, fully in line with decision 6/COP. and with the reporting cycles of the UNCCD. |
На КС 10 ГМ представит полный доклад, который будет полностью согласовываться с решением 6/СОР. и циклами отчетности по КБОООН. |
Regional coordination mechanisms supported based on COP 9 decisions |
Региональным координационным механизмам оказывается поддержка на основе решений КС 9 |
Based on the findings of the independent review, the set of impact indicators will be further revised and recommended for consideration at COP 11. |
На основе результатов независимого рассмотрения набор показателей достигнутого эффекта будет еще раз пересмотрен и рекомендован для рассмотрения на КС 11. |
a. The secretariat performs enhanced servicing functions to support COP and CRIC sessions by: |
а. Секретариат выполняет расширенные функции по обслуживанию сессий КС и КРОК, заключающиеся в: |
(b) Regional dialogue and coordination: The COP is invited to consider the establishment of appropriate regional dialogue and coordination facilitation mechanisms. |
Ь) региональный диалог и координация: КС предлагается рассмотреть вопрос о создании соответствующих региональных механизмов для содействия диалогу и координации. |
The COP agreed that the dialogue: |
КС постановила, что этот диалог: |
Decision 9/CP. noted with appreciation the expression of interest by the Government of Poland to host COP 14 and CMP 4. |
В решении 9/СР. с удовлетворением принимается к сведению выраженная правительством Польши заинтересованность организовать у себя КС 14 и КС/СС 4. |
The SBI may also wish to consider any offers already made to host COP 15 and CMP 5 and take action as appropriate. |
ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть любые уже сделанные предложения в отношении организации КС 15 и КС/СС 15 и принять соответствующие меры. |
The COP, at its twelfth session, provided guidance that will allow the SCCF to be fully operationalized. |
КС на ее двенадцатой сессии дала руководящие указания, которые позволят в полной мере ввести в действие СФБИК. |
In accordance with COP guidance, they are operated separately from the GEF Trust Fund and therefore do not follow the same requirements for allocation and replenishment. |
В соответствии с руководящими указаниями КС они функционируют отдельно от Целевого фонда ГЭФ и поэтому не руководствуются теми же требованиями в отношении выделения и пополнения средств. |
COP 11, CMP 1 and SBI 23/SBSTA 23, Montreal |
КС 11, КС/СС 1 и ВОО 23/ВОКНТА 23, Монреаль |
The decision further directs the Group to complete its work by 1 June 2007, with a view to submitting its conclusion to the eighth session of the COP. |
В этом решении Группе также поручается завершить свою работу к 1 июня 2007 года, с тем чтобы представить свои выводы восьмой сессии КС. |
The COP at its eighth session may wish to consider the report on relations between the secretariat and its host country and give advice as appropriate. |
З. КС, возможно, пожелает на своей восьмой сессии рассмотреть доклад об отношениях между секретариатом и принимающей страной и, при необходимости, вынести соответствующие рекомендации. |
Also, UNOG then indicated that it would not be able to hold the assets of the secretariat in euros, as decided at COP 7. |
Кроме того, затем ЮНОГ сообщило, что оно не сможет отражать активы секретариата в евро, как это было решено на КС 7. |
However, it will provide a starting point for elaborating the first secretariat medium-term plan to cover the period 2010 - 2013 that will be adopted at COP 9. |
Однако он явится отправным пунктом для разработки первого среднесрочного плана секретариата на период 2010-2013 годов, который будет приниматься на КС 9. |
UNCCD total programme support approved by COP (included in 1) |
Общий объем поддержки программ КБОООН, утвержденный КС (включено в 1) |
COP gets additional legislative input to further promote the UNCCD |
Получение КС дополнительных установок для дальнейшего содействия осуществлению КБОООН. |
Representatives of the civil society effectively channel their views and inputs to the discussion of the COP and its subsidiary bodies |
Эффективное отстаивание представителями гражданского общества собственных взглядов и мнений в рамках дискуссий в формате КС и ее вспомогательных органов. |
The Committee may wish to express its views on how to implement decision 16/COP. and the other decisions of the COP on this matter. |
Комитет, возможно, пожелает высказать свое мнение о том, как выполнять решение 16/СОР. и другие решения КС по этому вопросу. |
For the biennium 2006 - 2007, the COP placed benchmarks and indicators on the top of the agenda, as the most urgent activity. |
На двухгодичный период 2006-2007 годов КС поставила критерии и показатели во главу угла повестки дня в качестве наиболее неотложного вида деятельности. |
During sessions of the CRIC and the COP, side events address issues of interest to the Convention that might be documented and made available through THEMANET. |
На параллельных мероприятиях, проводимых в ходе сессий КРОК и КС, затрагиваются вопросы, представляющие интерес для целей Конвенции, и результаты такого рассмотрения можно было бы документировать и предоставлять через ТЕМАНЕТ. |
The intention is that, parallel to the local learning process, it will become an instrument for the COP both to monitor activities, and to take quick initiatives. |
Цель состоит в том, чтобы, помимо средства организации процесса накопления знаний на местном уровне, он стал тем инструментом, с помощью которого КС могла бы осуществлять надзор за текущей деятельностью и оперативно предпринимать соответствующие инициативы. |
A technical meeting of the AHWG will then be convened between CRIC 5 and COP 8 in order to facilitate progress and prompt completion of work. |
Затем в период между КРОК 5 и КС 8 будет созвано техническое совещание СРГ с целью содействия прогрессу и скорейшего завершения работы. |
Other submissions did not consider this a specific problem and stated that the current procedure of providing a full GM report to COP and advice to CRIC is sufficient. |
Авторы других представлений не считают этот вопрос конкретной проблемой и заявляют о том, что существующая в настоящее время процедура, предусматривающая представление КС полного доклада ГМ и рекомендаций для КРОК, является достаточной. |
He also thanked UNON and UNEP for their logistical support and expressed his gratitude to Ms. Ambrose for her able presidency of the COP. |
Он также поблагодарил ЮНОН и ЮНЕП за оказанную материально-техническую поддержку и выразил признательность г-же Амброзе за умелое руководство работой КС на ее одиннадцатой сессии. |