Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
Coordinate, facilitate and assess national and regional adaptation programmes and actions under the guidance of the COP.] Ь) координировать национальные и региональные программы и действия по адаптации под руководством КС, способствовать их осуществлению и обеспечивать доступ к ним.]
Technology transfer, including development, deployment, application and diffusion [in units established by the COP]; Ь) передача технологии, включая разработку, применение и распространение [в единицах, определяемых КС];
Alternative 3: [Assessed] contributions by all Parties except LDCs, [based on a contribution formula developed by the COP, updated on a regular basis] reflecting capacity to pay and responsibility for emissions. Альтернатива З: [Долевые] взносы всех Сторон, за исключением НРС, [основанные на формуле взносов, разработанной КС и обновляемой на регулярной основе], отражающие платежеспособность и ответственность за выбросы.
COP shall determine the quantity of allowances [for developed country Parties] to be set aside and auctioned to support adaptation, REDD, capacity-building and other climate change actions. КС определяет количество квот [для являющихся развитыми странами Сторон], подлежащих резервированию и монетизации через аукционы в поддержку адаптации, СВОД, укрепления потенциала и других действий в области изменения климата.
The Secretariat of this Agreement shall act as the operating entity of the platform on an interim basis to be reviewed by the COP before its [xx] session. Секретариат настоящего Соглашения действует в качестве рабочего органа Платформы на временной основе, которая будет вновь рассмотрена КС до ее [хх] сессии.
The Conference of the Parties (COP), at its sixteenth session, took a series of decisions, including decision 1/CP., that provide direction for the implementation of long-term cooperative action under the Convention. Конференция Сторон (КС) на своей шестнадцатой сессии приняла ряд решений, в том числе решение 1/СР., которые содержат указания в отношении осуществления долгосрочных совместных действий согласно Конвенции.
In addition, the COP decided to conduct international consultations and analysis of biennial reports under the SBI, in a manner that is non-intrusive, non-punitive and respectful of national sovereignty. Кроме того, КС постановила проводить международные консультации и анализ двухгодичных докладов в рамках ВОО таким образом, который не допускает вмешательства, не имеет наказательного характера и уважает национальный суверенитет.
The COP invited other developing country Parties to employ the modalities formulated to support these national adaptation plans, in the elaboration of their planning effort referred to in paragraph 57 above. КС призвала другие Стороны, являющиеся развивающимися странами, применять сформулированные условия для оказания поддержки вышеупомянутым национальным планам адаптации при более подробной проработке своих усилий в области планирования, упомянутых в пункте 57 выше.
The LEG focused its work at its twentieth meeting on several technical and information papers that the group had planned to discuss at that meeting, with a view to producing advanced drafts and finalizing them before COP 17. В ходе своего двадцатого совещания ГЭН сосредоточилась на рассмотрении ряда технических и информационных документов, которые группа планировала обсудить на этом совещании, с целью разработки предварительных проектов и их окончательной доработки до начала КС 17.
(a) How to kick-start the NAP process at COP 17; а) каким образом быстро запустить процесс НПА на КС 17;
This matter is linked to the definition of a constituency for which the advice would be provided, which could include Parties, or non governmental organizations, as well as representatives of the CST and the COP Bureau. Этот вопрос связан с определением круга клиентов, которым будут предоставляться эти консультации и в число которых могут входить Стороны и неправительственные организации, а также представители КНТ и Президиума КС.
Networks also produce their own published outputs, which are distributed through their institutional websites and scientific journals, and are not necessarily forwarded to the attention of the members of the CST or the COP. Сети также производят свои собственные публикуемые продукты, которые распространяются через их институциональные веб-сайты и научные журналы, но необязательно доводятся до внимания членов КНТ или КС.
Gimhae Airport, the nearest airport to the venue of the COP 10, is located about 38 km from CECO. Аэропорт "Кимхэ" - ближайший аэропорт до места проведения КС 10 - расположен на расстоянии около 38 км от ВКЦЧ.
At its first session, the COP established a voluntary special trust fund on an interim basis for the period of 2005-2006. КС на своей первой сессии учредила на временной основе на период 20052006 годов специальный добровольный специальный целевой фонд.
At its sixth session in 2003, the COP enlarged the scope of the Technical Cooperation Fund to include assistance to developing countries and economies in transition facing emergencies created by the transboundary movement of hazardous wastes. На своей шестой сессии в 2003 году КС расширила сферу деятельности Целевого фонда технического сотрудничества для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в чрезвычайных ситуациях, связанных с трансграничной перевозкой опасных отходов.
how the GEF will conform with the COP's guidance; Ь) процедура выполнения ФГОС руководящих указаний КС;
Article 13 of the Convention established the financial mechanism and provided that its operation "shall be entrusted to one or more entities, including existing international entities as may be decided upon" by the COP. В статье 13 Конвенции учреждается механизм финансирования и предусматривается, что обеспечение его функционирования "поручается одной или нескольким структурам, включая существующие международные структуры, в соответствии с решением" КС.
The Convention further appoints the GEF to serve as the principal operational entity on an interim basis, until the COP decides to designate a permanent entity or entities. Далее в Конвенции на ФГОС возлагаются функции основного оперативного органа на временной основе до принятия КС решения о назначении постоянного органа или органов.
The guidance to the operating entity provided under the Climate Convention (including the Memorandum of Understanding between the COP and the GEF) also applies to the Protocol. К Протоколу применяются также руководящие указания оперативному органу, предусмотренные согласно Конвенции об изменении климата (включая меморандум о договоренности между КС и ФГОС).
At the First Conference of the Parties, meeting in Rome in 1997, the COP selected the International Fund for Agricultural Development (IFAD), an intergovernmental organization with 164 member states, to operate and house the GM. На первой Конференции Сторон, проходившей в 1997 году в Риме, КС приняла решение возложить функции по обеспечению функционирования и размещению ГМ на Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - межправительственную организацию в составе 164 государств-членов.
Based on the discussions, three scenarios, linked to different resource inputs, were identified for consideration by the COP. На основе этих обсуждений для рассмотрения КС было подготовлено три сценария, предусматривающих наличие различных ресурсов:
Ensure that adequate investment is made for the reporting and assessment processes to provide a sound and reliable basis for the COP evaluation of the continued need for DDT. Обеспечить наличие достаточных инвестиций в процессы представления данных и оценки в целях создания твердой и надежной основы для оценки в рамках КС сохраняющейся потребности в ДДТ.
These sections were elaborated by the SBSTA and the COP adopted the additional sections, by its decision 22/CP.. Эти разделы были доработаны ВОКНТА, и в своем решении 22/СР. КС утвердила эти дополнительные разделы.
In this decision, the COP requested the SBSTA to further elaborate sections of the guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol, for incorporation into the guidelines. В этом решении КС просила ВОКНТА продолжить разработку разделов руководящих принципов для рассмотрения согласно статье 8 Киотского протокола с целью их включения в руководящие принципы.
With this approach, the three draft decisions on guidance to the Executive Board of the CDM that were forwarded by the COP would be replaced with one text for adoption by the COP/MOP at its first session. В рамках этого подхода три проекта решений о руководящих указаниях для Исполнительного совета МЧР, которые были препровождены КС, будут заменены одним текстом для принятия КС/СС на ее первой сессии.