The COP clarified some of the working modalities with the Council, particularly as they relate to capacity-building and incremental costs. |
КС прояснила некоторые из условий работы с Советом, особенно в части формирования потенциала и дополнительных расходов. |
CITES (figures for 2005-2006 based on COP documents) |
СИТЕС (цифры за 2005-2006 годы на основе документов КС) |
The establishment of several new funds could create a need for an umbrella mechanism to coordinate the management of all funds under the direction of the COP. |
Создание ряда новых фондов может вызвать необходимость создания зонтичного механизма для координации управления всеми фондами под руководством КС. |
The proposal also identifies an indicative list of eligible activities that could be modified by the COP. |
В предложении также содержится ориентировочный перечень соответствующих видов деятельности, изменения в который могли бы вноситься КС. |
The Chair noted that COP 14 would provide an opportunity for assessing the progress achieved and preparing elements for further work. |
Председатель отметил, что КС 14 предоставит возможность для оценки достигнутого прогресса и для подготовки элементов дальнейшей работы. |
Information on COP 15 and CMP 5; |
а) информацию о КС 15 и КС/СС 5; |
Information on COP 15 and CMP 5 will be communicated to all Parties by the secretariat. |
Секретариат сообщит всем Сторонам информацию о КС 15 и КС/СС 5. |
As mandated by the COP, the programme has developed a web platform on REDD for sharing relevant information from Parties and organizations. |
В соответствии с поручением КС программа разработала веб-платформу по СВОД для обмена соответствующей информацией между Сторонами и организациями. |
A comprehensive review is carried out every five years; the first one was completed in 2004 at COP 10. |
Всеобъемлющее рассмотрение проводится каждые пять лет, и первый раз было проведено в 2004 году на КС 10. |
While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the framework, the COP noted significant gaps that still remained to be filled. |
Признав определенный прогресс в ряде указанных в рамках приоритетных областей, КС отметила необходимость восполнения значительных пробелов. |
CSO procedural manual, COP documents, reports |
Пособие по процедурам для ОГО, документы КС, доклады |
The GM's governance structure includes the COP of the UNCCD, to which it is accountable. |
Структура, управляющая деятельностью ГМ, включает в себя КС КБОООН, которой он подотчетен. |
The GM initiated an internal change agenda in 2006 as a result of the decisions of the seventh session of the COP. |
Во исполнение решений седьмой сессии КС в 2006 году ГМ приступил к осуществлению программы внутренних преобразований. |
Parties will also consider progress in implementing the 2008 - 2009 JWP at COP 9. |
Стороны также рассмотрят прогресс в осуществлении СПР на 2008-2009 годы на КС 9. |
The secretariat shall propose on that basis a costed JWP within the Convention budget for consideration at COP 9. |
На этой основе Секретариат выдвинет предложение относительно рассчитанной по стоимости СПР в рамках бюджета Конвенции для его рассмотрения на КС 9. |
A standing item to this effect will be added to the agenda for meetings of the COP Bureau. |
В этих целях в повестку дня совещаний Бюро КС будет включен постоянный пункт повестки дня. |
This matter has been an item on the agenda of every COP and CRIC session since 2005. |
Этот вопрос включался в повестку дня каждой сессии КС и КРОК начиная с 2005 года. |
A methodology for harmonization of indicators, data collection and validation is to be established prior to COP 9. |
До начала КС 9 должна быть разработана методология согласования показателей, сбора и подтверждения данных. |
Recommendations emanating from CRIC and forwarded to the Conference of the Parties (COP) will thus become more demand-driven. |
Поэтому в рекомендациях, формулируемых КРОК и препровождаемых Конференции Сторон (КС), будут в большей мере учитываться существующие потребности. |
This principle thus also applies to reasons for the 'non-implementation' of specific recommendations made by the COP to affected country Parties. |
Ь) Следовательно, этот принцип действует и в отношении причин "невыполнения" конкретных рекомендаций, формулируемых КС для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
This is seen as the main problem in the communication of information from these entities to the COP. |
Именно в этом видится главная проблема, связанная с передачей информации этими структурами КС. |
This has resulted in a considerable increase in the number of documents before the COP, some of which have not always been easy to digest. |
Это привело к значительному увеличению числа представляемых КС документов, некоторые из которых не всегда легко поддаются осмыслению. |
Reference to GEF-funded activities is made in all reports on financing the implementation of the Convention submitted to the COP and the CRIC. |
Ссылки на финансируемую ГЭФ деятельность делаются во всех докладах о финансировании осуществления Конвенции, представляемых КС и КРОК. |
Necessary revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. |
Сформулированные в результате пересмотра необходимые поправки к руководящим принципам отчетности будут препровождены КС для утверждения. |
Various decisions by the COP would need to be revised in order to ensure consistency. |
Ь) Для обеспечения согласованности может возникнуть необходимость в пересмотре различных решений КС. |