At its 8th meeting, on 14 - 15 December, the COP elected the members of the Bureau of the COP at its thirteenth session. |
На своем 8-м заседании 1415 декабря КС избрала членов Президиума КС на своей тринадцатой сессии. |
The President of COP 13 would open COP 14 on Monday, 1 December. |
а) Председатель КС 13 откроет КС 14 в понедельник 1 декабря. |
The report adopted by the Committee shall be submitted to the COP for its consideration leading to any decision the COP may wish to take on the implementation of the Convention. |
Утвержденный Комитетом доклад представляется на рассмотрение КС, после чего КС может принять по поводу осуществления Конвенции любое решение. |
Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the particular characteristics of the various reporting entities should be reflected in the new reporting formats by means of sections dedicated to this purpose. |
Для отражения практики гибкой адаптации к новым решениям КС, специальным просьбам КС и специфическим особенностям различных отчитывающихся субъектов в новых формах отчетности следует использовать специально выделенные для этой цели разделы. |
Their number peaked at the seventh session of the COP (COP 7), at which 16 ad hoc requests were made for reporting by the secretariat on various matters. |
Наибольшее их число пришлось на седьмую сессию КС (КС 7), на которой было высказано 16 специальных просьб о представлении секретариатом докладов по различным вопросам. |
The Vice-Chairperson of the CoP, speaking on behalf of Ms. Giuliana Gasparrini, Chairperson of the CoP, thanked the Ukrainian organizers for the warm welcome. |
Заместитель Председателя КС, выступая от имени Председателя КС г-жи Джулианы Гаспарини, поблагодарил украинских организаторов за теплый прием. |
Background: As requested at COP 17, the TEC and the Climate Technology Centre and Network (CTCN) prepared a joint annual report for consideration by the COP through the subsidiary bodies. |
Справочная информация: В соответствии с просьбой КС 17 в адрес ИКТ и Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата (ЦСТИК), они подготовили совместный ежегодный доклад для рассмотрения КС через ее вспомогательные органы. |
(b) The first biennial high-level ministerial dialogue on climate finance; the COP requested the COP Presidency to summarize the deliberations of the dialogue. |
Ь) первый проводимый на двухгодичной основе диалог министров на высоком уровне по вопросам финансирования деятельности в области климата; КС просила Председателя КС обобщить итоги обсуждения в рамках этого диалога. |
The COP also agreed that once the nominations were received by the secretariat, the nominees will be deemed elected at COP 17. |
КС также приняла решение о том, что после получения секретариатом кандидатур кандидаты будут считаться избранными на КС 17. |
The COP agreed on the proposal made by the President for her to hold transparent and inclusive informal consultations and to report back to the COP at a later meeting. |
КС согласилась с предложением Председателя о том, что она проведет транспарентные и широкие неофициальные консультации и представит доклад КС на одном из последующих заседаний. |
It also facilitated the development of the memorandum of understanding between the COP and UNEP regarding the hosting of the CTC, which was adopted at COP 18. |
Она способствовала также разработке меморандума о взаимопонимании между КС и ЮНЕП по вопросу о размещении ЦТИК, который был принят на КС 18. |
COP 18 requested the Climate Technology Centre to consult with the TEC on establishing procedures for preparing a joint annual report to be made available to the COP through the subsidiary bodies at their thirty-ninth sessions. |
КС 18 просила Центр по технологиям, связанным с изменением климата, провести консультации с ИКТ по вопросу о разработке процедур для подготовки совместного ежегодного доклада с целью его представления КС через вспомогательные органы на их тридцать девятых сессиях. |
By paragraph 5 of the same decision, the COP also encouraged the secretariat to report to the COP at its tenth session on possibilities of developing a common web-based search tool that would enable the rosters of experts of the three Rio conventions to be searched. |
В пункте 5 того же решения КС рекомендовала также секретариату представить десятой сессии КС доклад с описанием возможностей разработки общего инструмента для поиска информации в сети Интернет, который позволит вести поиск в учетных списках экспертов трех рио-де-жанейрских конвенций. |
The adoption of the rules of procedure of the COP of the UNFCCC has remained unchanged since the seventeenth and eighteenth session of the COP. |
За период, прошедший после семнадцатой и восемнадцатой сессий КС, никаких изменений в вопросе принятия правил процедуры КС РКИКООН не произошло. |
By the same decision, the COP decided that an independent mid-term evaluation of The Strategy should be undertaken at the eleventh session of the COP in 2013. |
В том же решении КС постановила, что на одиннадцатой сессии КС в 2013 году должна быть проведена независимая среднесрочная оценка Стратегии. |
Since COP 10, such extensions had been requested twice for a period of six months under the conditions of the original MOU between the COP and IFAD. |
Со времени КС 10 просьбы о таком продлении на срок шесть месяцев на условиях первоначального МоВ между КС и МФСР высказывались дважды. |
Another Party sees little merit in using the scarce resources of the COP to attempt to solve an issue that, in practical terms, has not substantially prevented good progress on most matters in previous COP meetings. |
Другая Сторона не видит особых оснований для того, чтобы использовать ограниченные ресурсы КС для решения вопроса, который в практическом отношении существенно не мешал нормальному ходу работы по большинству вопросов на предыдущих совещаниях КС. |
The group concluded that it would therefore be advisable to postpone the consideration of these items to the ninth session of the COP (COP 9). |
Группа пришла к заключению, что исходя из этого было бы целесообразно отложить рассмотрение этих вопросов до девятой сессии КС (КС 9). |
At the 1st meeting, the President informed the COP that Mr. Robert F. Van Lierop (Suriname), Vice-President of COP 17, had begun consultations on this matter but that nominations were still pending. |
На 1-м заседании Председатель проинформировал КС о том, что заместитель Председателя Президиума КС 17 г-н Роберт Ф. Ван Лиероп (Суринам) начал консультации по данному вопросу, однако соответствующие кандидатуры еще не получены. |
The COP is invited to consider the institutional arrangements described in scenarios 1 and 2 above and take a lasting solution on this issue during COP 9. |
КС предлагается рассмотреть институциональные механизмы, описанные в сценариях 1 и 2 выше, и принять долгосрочное решение по этому вопросу в ходе КС9. |
COP 17 will mark the 10-year anniversary of the adoption at COP 7 of a package of decisions to support the LDCs by recognizing their special situation as having the least capacity to deal with adverse effects of climate change. |
ЗЗ. На КС 17 будет торжественно отмечена десятилетняя годовщина с момента принятия на КС 7 пакета решений о поддержке НРС путем признания их особого положения стран, имеющих наименьшие возможности для борьбы с негативными последствиями изменения климата. |
Although work on most of the text was completed during COP 7, some sections were to be completed by the COP and the subsidiary bodies. |
Хотя работа над большинством текстов была завершена в ходе КС 7, некоторые разделы должны были быть дополнены КС и вспомогательными органами. |
CST-related matters dealt with by the CRIC at the specific request of the COP, should be transmitted to the COP for its consideration. |
Вопросы, относящиеся к ведению КНТ, которыми занимается КРОК по соответствующей просьбе КС, должны передаваться КС для рассмотрения. |
Deriving from the relevant provisions of the Convention, its regional implementation annexes and decisions of the COP, particularly decision 3/COP., the primary orientation of the secretariat's work since COP 6 can be summarized in four areas as presented below. |
На основе соответствующих положений Конвенции, приложений по ее осуществлению на национальном уровне и решений КС, особенно решения 3/СОР., основную ориентацию работы секретариата после КС 6 можно резюмировать в разбивке по четырем направлениям, указанным ниже. |
This Rreport to the Sseventh Ssession of the COP to be held in Nairobi, Kenya between 17 and - 28 October 2005 contains a summary of GM' activities since COP 6. |
В настоящем докладе для седьмой сессии КС, которая состоится в Найроби, Кения, с 17 по 28 октября 2005 года, содержится резюме деятельности ГМ в период после КС 6. |