| The Conference also decided that the adoption of the rules of procedure should be placed on the agenda for COP 4. | Конференция также решила включить вопрос о принятии правил процедуры в повестку дня КС 4. |
| Parties interested in hosting COP 5 are invited to communicate their interest to the secretariat by June 1998. | Сторонам, заинтересованным в организации КС 5, предлагается сообщить о своей заинтересованности секретариату до июня 1998 года. |
| A report will be provided, through the SBI at its ninth session, to COP 4. | Доклад по этому вопросу будет представлен КС 4 через ВОО на его девятой сессии. |
| At its third session, the Conference of the Parties (COP 3) elected by acclamation the Chairman of the SBSTA. | На своей третьей сессии Конференция Сторон (КС 3) избрала путем аккламации Председателя ВОКНТА. |
| The meeting reviewed the conclusions, decisions and requests of the SBSTA and the COP that are relevant to international organizations. | На этом совещании был проведен обзор выводов, решений и просьб ВОКНТА и КС, касающихся международных организаций. |
| The UNFCCC Guidelines were developed to assist Parties in fulfilling their commitments under the Convention and related decisions of the COP. | З. Руководящие принципы РКИК ООН были разработаны для оказания помощи Сторонам в выполнении их обязательств по Конвенции и соответствующих решений КС. |
| The same COP decision (para. 1) stipulates that Parties should use the IPCC Guidelines to estimate and report their emissions. | В упомянутом решении КС (пункт 1) предусматривается, что Сторонам следует применять пересмотренное Руководство МГЭИК при оценке и представлении данных о своих выбросах. |
| These have been taken into account in the provisional agenda prepared for COP 2, in addition to issues arising from other decisions. | Они были приняты во внимание при подготовке предварительной повестки дня КС 2 наряду с вопросами, вытекающими из других решений. |
| This could be done at COP 2. | Это можно было бы сделать и на КС 2. |
| Accordingly, the COP may wish to establish a COW at its opening plenary and to designate its Chair. | КС, возможно, пожелает учредить Комитет полного состава на своем первом пленарном заседании и назначить его Председателя. |
| This Protocol was adopted by the COP of the FCCC on 11 December 1997. | Этот Протокол был принят КС РКИК 11 декабря 1997 года. |
| SADC had already embarked on concrete projects prior to COP 1 that the organization pursued. | САДК приступило к осуществлению конкретных проектов уже до проведения КС 1. |
| Countries of the Northern Mediterranean region will continue their work on benchmarks and indicators at meetings being organized by Italy before COP 2. | Страны северной части Средиземноморья продолжат свою работу над критериями и показателями на совещаниях, организуемых Италией до проведения КС 2. |
| In accordance with the previous decision of the COP, the report is also being made available in electronic version. | В соответствии с ранее принятым решением КС этот доклад также подготавливается в электронной форме. |
| Provides overall advice on scientific matters to COP and joint agreed activities | ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ: Выносит общие рекомендации для КС по научным вопросам, а также по совместным согласованным мероприятиям. |
| The COP appoints experts to meetings of the Scientific Council | РЕГИСТР ЭКСПЕРТОВ: КС назначает экспертов для участия в совещаниях Научного совета. |
| The COP will have this draft decision before it. | Этот проект решения будет находиться в распоряжении КС. |
| Depending on the recommendations of the contact group, the COP could take a decision on this matter at its plenary meeting on 3 October. | Учитывая рекомендации контактной группы, КС могла бы принять решение по этому вопросу на своем пленарном заседании З октября. |
| The text submitted by the Secretary-General to the General Assembly will be made available to the COP at its first session. | Текст предложений, направленных Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее, будет предоставлен в распоряжение КС на ее первой сессии. |
| This rate will be adjusted, as and if required, in revised estimates to be submitted to the COP at its second session. | Этот курс будет корректироваться по мере необходимости в пересмотренной смете, которая будет представлена КС на ее второй сессии. |
| In accordance with normal budgetary processes, such estimates, when approved by the COP, shall be incorporated into the final approved budget. | В соответствии с обычной бюджетной практикой такие сметы после утверждения КС будут включены в окончательный утвержденный бюджет. |
| The latter is, however, tentative at this stage and will be further refined for submission to COP 2. | Последняя сумма, однако, на данном этапе является предварительной и будет в дальнейшем уточнена для представления КС 2. |
| It is hoped to update this information during the first session of the COP. | Существует надежда, что эту информацию удастся обновить в ходе первой сессии КС. |
| As a top priority, the GM should prepare its own operational strategy for consideration and guidance by the COP. | Самой же приоритетной задачей для ГМ является разработка его собственной оперативной стратегии для рассмотрения КС и выработки соответствующих указаний. |
| In particular, the GM would receive guidance, direction and priorities from the COP. | В частности, ГМ будет получать указания, рекомендации и приоритетные задания со стороны КС. |