Wednesday afternoon, 17 July, has been reserved for a ministerial round table on a topic of relevance to the agenda of COP 2. |
Вторая половина дня в среду, 17 июля, зарезервирована для проведения круглого стола на уровне министров по теме, имеющей отношение к повестке дня КС 2. |
Finally, two plenary meetings are also scheduled for Friday, 19 July, to allow for the COP to finalize discussions and to adopt decisions. |
И наконец, два пленарных заседания также запланированы на пятницу, 19 июля, с тем чтобы дать возможность КС завершить обсуждение и принять решения. |
A ministerial round table on a topic of relevance to the COP 2 agenda will be held on Wednesday, 17 July, in the afternoon. |
Круглый стол на уровне министров по теме, имеющей отношение к повестке дня КС 2, будет проведен во второй половине дня в среду, 17 июля. |
Eighth session (concurrent with COP 3) - fourth quarter of 1997 |
восьмая сессия (приурочена к КС З) - четвертый квартал 1997 года |
The need for time to make arrangements for COP 3 argues against any further postponement of a decision on the country in which it will take place. |
Необходимость в достаточном времени для организации КС З не позволяет больше откладывать решение вопроса о выборе страны, в которой она будет проводиться. |
The SBSTA may also respond, in cooperation with the SBI, to any requests from the COP for its discussion on the development and transfer of technologies. |
ВОКНТА мог бы также, в сотрудничестве с ВОО, принять соответствующие меры в связи с любыми просьбами, которые может высказать КС в отношении обсуждения вопроса о разработке и передаче технологий. |
(c) Review by subsidiary bodies and COP |
с) рассмотрение вспомогательными органами и КС. |
(c) To ensure that the COP has accurate, consistent and relevant information at its disposal. |
с) обеспечение того, чтобы КС имела в своем распоряжении точную, последовательную и соответствующую информацию. |
Procedures to facilitate such a joint determination will be developed by the COP and the Council and annexed to this Memorandum. |
Процедуры, направленные на содействие этому совместному определению, будут разработаны КС и Советом и включены в приложение к настоящему Меморандуму. |
Fifth session: Consideration of newly-available in-depth review reports and finalization of report to COP 3 |
Пятая сессия: Рассмотрение новых докладов об углубленном рассмотрении и завершение подготовки доклада для КС З |
The SBI would provide this advice pursuant to the decision of COP 1 to periodically review this matter and provide guidance to the secretariat. |
ВОО будет оказывать такую консультационную помощь во исполнение решения КС 1 о периодическом рассмотрении данного вопроса и руководстве секретариатом. |
The SBI applauded the nomination by the African Group of the Minister of Environment and Tourism of Zimbabwe for the Presidency of COP 2. |
ВОО приветствовал выдвижение Группой африканских стран кандидатуры министра по вопросам окружающей среды и туризма Зимбабве на пост Председателя КС 2. |
Chapter VI presents the contingency budget for conference-servicing costs of at COP. 8, and the resource requirements for the Participation Fund. |
В главе VI отражены бюджетная смета возможных дополнительных расходов на конференционное обслуживание во время КС 8, а также ресурсные потребности Фонда участия. |
The list would also include all organizations that had requested and been accorded provisional admission to the work of the subsidiary bodies since COP 1. |
Этот список будет также включать все организации, которые выразили желание получить на временной основе допуск к работе вспомогательных органов в период после проведения КС 1 и которым также разрешение было дано. |
Fifth session: During the fourth quarter in 1997 in conjunction with COP 3 |
Пятая сессия: В течение четвертого квартала 1997 года будет приурочена к проведению КС 3. |
The modalities of analysis of the information provided by the reports submitted to the COP clearly depend on the criteria selected for the review of the implementation process. |
Способы проведения анализа информации, содержащейся в докладах, представленных для КС, явно зависят от критериев, выбранных для рассмотрения процесса осуществления. |
References to statements and an address of welcome made at the opening of the United Nations Climate Change Conference are contained in the report of the COP. |
Информация о заявлениях и приветственное обращение, сделанное при открытии Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, содержатся в докладе КС. |
In the draft workplan CST also seeks to inject sound scientific knowledge into the decisions of the COP and enhance cooperation with other conventions. |
В проекте плана работы КНТ стремится также мобилизовать надежные научные знания для их использования в качестве основы для решений КС и усилить взаимодействие с другими конвенциями. |
But the CoP was not provided with a statement of programme budget implications of the decision in accordance with relevant rules of procedure and financial regulations. |
При этом КС не было предоставлено информации о последствиях для бюджета по программам этого решения согласно соответствующим правилам процедуры и финансовым правилам. |
In a note verbale dated 13 June 2000, Kazakhstan requested that its proposed amendment be withdrawn from the provisional agenda of COP 6. |
В вербальной ноте от 13 июня 2000 года Казахстан просил исключить предложенную им поправку из предварительной повестки дня КС 6. |
Preparation for COP 6 includes all resources needed to convene the related organizing workshops, travel of experts and related logistical expenditures. |
В статье "Подготовка к КС 6" отражены все ресурсы, необходимые для созыва связанных с ней организационных рабочих совещаний, поездок экспертов, а также соответствующие расходы на материально-техническое обслуживание. |
Action: The COP will be invited to consider this item and adopt a decision on input to the World Summit on Sustainable Development. |
Меры: КС будет предложено рассмотреть этот пункт и принять решение о вкладе в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Attached to this item was a footnote reflecting the amendment proposed by the Group of 77 and China at COP 5. |
К этому пункту была сделана сноска, отражающая поправку, предложенную Группой 77 и Китаем на КС 5. |
Possible action by the SBI and the COP |
С. Возможные решения ВОО и КС |
Should the COP not approve that contingency, the resources and staff requirements would be taken out of tables 1 and 2. |
Если КС не утвердит этот вид непредвиденных расходов, соответствующие потребности в ресурсах и персонале будут исключены из таблиц 1 и 2. |