The SBSTA may wish to invite the relevant organizations to complete the comprehensive report for consideration by its ninth session and by COP 4. |
ВОКНТА, возможно, пожелает предложить соответствующим организациям завершить подготовку всеобъемлющего доклада для рассмотрения на его девятой сессии и на КС 4. |
Minister Alsogaray emphasized that the government of Argentina would, as host government of COP 4, be doing its utmost to promote such progress. |
Министр Алсогарай указала, что правительство Аргентины - страны, принимающей КС 4, сделает все возможное для достижения такого прогресса. |
The SBSTA would welcome such inputs in response to specific requests from the COP and its subsidiary bodies for scientific and technical advice. |
ВОКНТА будет приветствовать такой вклад в ответ на конкретные просьбы КС и ее вспомогательных органов для консультирования по научным и техническим аспектам. |
The COP may wish to give further consideration to these outstanding issues and adopt by consensus the rules of procedure not yet agreed upon. |
КС, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть эти неурегулированные вопросы и принять путем консенсуса еще не согласованные правила процедуры. |
2-5 November Tunis Africa regional preparatory conference in the context of COP 2 |
2-5 ноября Тунис Африканская региональная подготовительная конференция в контексте КС 2 |
In deciding on its organization of work, the COP may also wish to consider any recommendations from the resumed tenth session of INCD. |
При решении вопроса об организации своей работы КС, возможно, также пожелает рассмотреть рекомендации, подготовленные в ходе возобновленной десятой сессии МКПО. |
A number of official events are being planned which would occur outside the official agenda of the COP. |
Планируется провести ряд официальных мероприятий, выходящих за рамки официальной повестки дня КС. |
Article 24, paragraph 1, of the CCD provides that COP 1 shall decide on the terms of reference of the Committee on Science and Technology. |
Пункт 1 статьи 24 КБО предусматривает, что КС 1 принимает решение относительно круга ведения Комитета по науке и технике. |
In this context consultations should be undertaken at an appropriate time and under the guidance of the Bureau of the COP in order to launch this process. |
В этой связи в надлежащее время и под руководством Президиума КС следует провести консультации для начала данного процесса. |
the administrative and operating budget of the GM would be financed by the COP. |
административный и оперативный бюджет ГМ будет финансироваться КС. |
The COP would provide guidance on the GM's Operational Strategy, and would review and approve the annual programme of work and budget. |
КС будет давать ГМ указания в отношении его оперативной стратегии и рассматривать и утверждать ежегодную программу работы и бюджет. |
Following both these criteria, the President of COP 2 will call for the election of the head of the delegation of Japan as President. |
Исходя из этих критериев Председатель КС 2 предложит избрать Председателем главу делегации Японии. |
The report of the Chairman of the Committee of the Whole will provide a basis for the COP to adopt a protocol or another legal instrument. |
Доклад Председателя Комитета полного состава послужит основой для принятия КС протокола или иного правового документа. |
A representative of the Global Environment Facility (GEF) will introduce the report of the GEF to the COP. |
Представитель Глобального экологического фонда (ГЭФ) представит доклад ГЭФ для КС. |
In the list of possible elements for the provisional agenda of COP 3, the focus on the completion of the Berlin Mandate process is provided by item 4. |
В перечне возможных элементов предварительной повестки дня КС З вопрос о выполнении работы по Берлинскому мандату рассматривается в рамках пункта 4. |
The President of the COP will, as usual, consult ministers and other heads of delegations in finalizing the negotiations on the protocol or another legal instrument. |
Как обычно, Председатель КС будет консультироваться с министрами и другими главами делегаций при завершении переговоров по протоколу или иному правовому документу. |
The SBI took note of the calendar of meetings for 1998-1999 proposed by the secretariat which will be kept under review by the Bureau of the COP. |
ВОО принял к сведению предложенное секретариатом расписание совещаний на 1998-1999 годы, которое будет рассматриваться президиумом КС. |
(b) Its functioning under the guidance of the COP; |
Ь) функционирование ГЭФ под руководством КС; |
Conference of the Parties (COP 3) 16 6 |
Конференции Сторон (КС З) 16 6 |
One NGO stated that in this regard it would be necessary to decide whether such a standing committee should report to the SBI or directly to the COP. |
Одна НПО отметила в этой связи необходимость решить, кому будет подотчетен такой постоянный комитет: ВОО или непосредственно КС. |
how would issues be taken up (Parties, SBI, COP, secretariat) |
как будут ставиться вопросы (Сторонами, ВОО, КС, секретариатом) |
how the process would be established (COP decision, amendment) |
методы определения процесса (решение КС, поправка) |
It is hoped that this approach will be helpful in providing participants with an overview of the interactions between the COP and the subsidiary bodies. |
Предполагается, что такой подход поможет участникам получить общую картину взаимодействия между КС и вспомогательными органами. |
The Bureau of the COP, assisted by the chairpersons of the two ad hoc groups, will monitor and guide the work programme of the Conference and the subsidiary bodies. |
Президиум КС при содействии председателей двух специальных групп будет контролировать и направлять программу работы Конференции и вспомогательных органов. |
The President-designate of the COP has invited Ms. Ruth Dreifuss, Federal Councillor and Minister for the Environment of Switzerland, to chair the round table. |
Назначенный Председатель КС пригласил г-жу Рут Дрейфус, федерального советника и министра охраны окружающей среды Швейцарии, председательствовать при проведении круглого стола. |