The selection of the host country will be endorsed by the COP. |
Выбранная принимающая страна подлежит одобрению КС. |
The Executive Secretary is accountable to the COP and enjoys a considerable degree of delegated authority. |
Исполнительный секретарь подотчетен КС и обладает значительными делегированными полномочиями. |
The secretariat is requested to compile such information and to submit a report to the COP. |
Секретариату предлагается компилировать такую информацию и представлять доклады КС. |
The current schedule will be kept under review by the Bureau of the COP. |
Бюро КС будет периодически проводить обзор настоящего расписания. |
This list has been reviewed by the Bureau of the COP. |
Этот список был рассмотрен Президиумом КС. |
The COP may wish to refer the consideration of this sub-item to the SBI. |
КС может пожелать передать рассмотрение этого подпункта ВОО. |
The current schedule will be kept under review by the Bureau of the COP. |
Настоящее расписание будет периодически рассматриваться Президиумом КС. |
Mr. Berman was invited by the COP to continue consultations. |
КС предложила гну Берману продолжить консультации. |
At the 1st meeting, the President referred the COP to the annotations to the provisional agenda. |
На 1-м заседании Председатель передал КС аннотации к предварительной повестке дня. |
The COP will then take up some of the organizational and procedural matters under item 2. |
Затем КС рассмотрит некоторые организационные и процедурные вопросы по пункту 2 повестки дня. |
Hosting sessions of the COP and the CMP is a major undertaking and carries considerable expense for the host country. |
Принятие сессий КС и КС/СС является серьезным обязательством, сопряженным со значительными расходами для принимающей страны. |
The COP noted the offer from the Government of Senegal to host these sessions in November - December 2016. |
КС отметила предложение правительства Сенегала принять у себя соответствующие сессии в ноябре-декабре 2016 года. |
Action: The President of COP 12 will undertake consultations on nominations to the Bureau of COP 12, as well as other elections. |
Председатель КС 12 проведет консультации по вопросу о выдвижении кандидатур в Президиум КС 12, а также в ходе других выборов. |
The SBI invited the Bureau of COP 11 to finalize the details of the high-level segment in collaboration with the secretariat and the President-designate of COP 12. |
ВОО предложил Президиуму КС 11 завершить, в сотрудничестве с секретариатом и назначенным Председателем КС 12, детальную подготовку сегмента высокого уровня. |
It will further facilitate the treatment by the COP of emerging issues to support sustainable land management and the COP's response to them. |
Это еще более облегчит КС ее работу над новыми проблемами, направленную на поддержку устойчивой практики обращения с землей, а также реагирование КС на них. |
In addition, the COP decided that the ADP shall report to future sessions of the COP on the progress of its work. |
Кроме того, КС постановила, что на ее будущих сессиях СДП должна представлять доклады о ходе своей работы. |
It also suggests that documentation on the ROI for that session might take the form of a draft recommendation to COP 1 containing a proposed COP decision on the subject. |
В нем высказывается также мысль о том, что документация по ДО к этой сессии могла бы состоять из проекта рекомендации участникам КС-1, содержащего предлагаемое решение КС по этому вопросу. |
Four regional meetings preparatory to COP 6 will be organized in June-July 2003 with the aim of providing a forum for the exchange of views on the main agenda items of the COP and to identify opportunities to strengthen regional cooperation focus of the Convention's review process. |
В июне-июле 2003 года в рамках подготовки к КС6 будут организованы четыре региональных совещания, призванные обеспечить форум для обмена мнениями по основным пунктам повестки дня КС и выявить возможности уделения основного внимания в процессе рассмотрения осуществления Конвенции укреплению регионального сотрудничества. |
By decision 8/COP., the COP decided to submit to the WSSD for consideration, the Chairman's summary of the Ministerial and High-Level Interactive Dialogue sessions held during COP 5. |
В своем решении 8/COP. КС постановила внести на рассмотрение ВВУР отчет Председателя о работе сессий на уровне министров и на высоком уровне, посвященных интерактивному диалогу, которые состоялись в ходе КС-5. |
Initiating activities immediately after SBI 34, as noted by some, would ensure a sufficient implementation phase before formulating recommendations to the COP for its consideration at COP 18. |
В ряде представлений отмечено, что развертывание деятельности непосредственно после ВОО 34 позволит обеспечить достаточно времени для этапа осуществления, с тем чтобы сформулировать рекомендации для их рассмотрения на КС 18. |
The SBI is invited to discuss the future sessional periods of the COP and the CMP as outlined above. |
ВОО предлагается обсудить будущие сессионные периоды КС и КС/СС согласно вышеуказанным положениям. |
The CTCN is accountable to, and under the guidance of, the COP through an Advisory Board. |
ЦСТИК подотчетен КС и действует под ее руководством через Консультативный совет. |
The modalities and procedures for this process were adopted at COP 17. |
Условия и процедуры этого процесса были утверждены на КС 17. |
The courses would be available on a trial basis until the training programme is adopted at COP 20. |
Данный курс будет использоваться на экспериментальной основе до принятия программы обучения на КС 20. |
The COP also adopted decision 4/CP., on the TEC's modalities and procedures. |
КС также приняла решение 4/СР. об условиях и процедурах работы ИКТ. |