Consideration of pastoralism and the sustainable use of rangelands should therefore be kept under review by the COP and its subsidiary bodies. |
В связи с этим КС и ее вспомогательным органам следует держать под постоянным контролем вопросы, связанные со скотоводством и устойчивым использованием пастбищных угодий. |
Parties are invited to report on their activities at COP 8. |
Сторонам предлагается представить доклады о своей деятельности на КС 8. |
The activities of the secretariat derive from the relevant provisions of the Convention, its regional implementation annexes and decisions of the COP. |
Деятельность секретариата регламентируется соответствующими положениями Конвенции, приложений о ее осуществлении на региональном уровне и решений КС. |
COP 6 was held in Havana from 25 August to 5 September 2003. |
КС 6 была проведена в Гаване с 25 августа по 5 сентября 2003 года. |
The decisions of COP 6 reflect the fact that the Convention process has come to maturity. |
Решения КС 6 служат отражением того факта, что процесс осуществления Конвенции приобрел зрелый характер. |
In this context, the decisions of COP 6 bring forward various tools and detailed measures for advancing the implementation of the Convention. |
В этом контексте в решениях КС 6 предлагаются различные инструменты и подробные меры для продвижения вперед процесса осуществления Конвенции. |
While the above-mentioned COP decisions target primarily Parties, many of them contain specific requests for action by the secretariat. |
Хотя вышеупомянутые решения КС ориентированы главным образом на Стороны Конвенции, многие из них содержат конкретные просьбы о принятии тех или иных мер, адресованные секретариату. |
He also presented the outcome of COP 6, including major decisions that had been adopted by the Conference. |
Он также представил информацию об итогах КС 6, включая основные решения, принятые Конференцией. |
Analyse what initiatives or projects have been undertaken in order to comply with the calls made since COP 4. |
Проанализируйте, какие инициативы и проекты были реализованы для того, чтобы выполнить призывы, сделанные в период начиная с КС 4. |
Some other Parties express concerns about the new structure of the secretariat and recommend its revision at COP 9. |
Некоторые другие Стороны выражают озабоченность в отношении новой структуры секретариата и рекомендуют пересмотреть ее на КС 9. |
It also requested the SBI to recommend a programme budget for adoption by the COP at its ninth session. |
Она также просила ВОО рекомендовать бюджет по программам для принятия КС на ее девятой сессии. |
It therefore agreed on a recommendation to the COP for consideration at its ninth session. |
В этой связи он принял рекомендацию для рассмотрения КС на ее девятой сессии. |
1 Posts as approved by decision 4/COP.. 2 Proposal for consideration by COP 6. |
1 Должности, утвержденные решением 4/СОР.. 2 Предложение для рассмотрения на КС 6. |
The Bureau of the COP will monitor and guide the work programme of the Conference. |
Контроль за соблюдением программы работы Конференции и руководство ее работой будет осуществляться Президиумом КС. |
The negotiating texts that emerged from the first part of COP 6 remain on the table. |
Тексты для переговоров, которые были подготовлены на первой части КС 6, подлежат дальнейшему обсуждению. |
It reflects the evolution of COP mandates, structural adjustments made during the current biennium and lessons learned in implementation. |
Она отражает эволюцию мандатов КС, структурные изменения, произведенные в ходе текущего двуходичного периода, и опыт, накопленный в ходе осуществления. |
These contingencies would be triggered by decisions of COP 8 on the recommendation of the subsidiary bodies at their sixteenth sessions. |
Эти ассигнования на непредвиденные расходы будут задействованы в случае принятия КС 8 решений по рекомендациям, принятым вспомогательными органами на их шестнадцатых сессиях. |
Should the decision to establish the Executive Board be taken by COP 8, the contingency provision would be scaled down. |
Если КС 8 примет решение об учреждении исполнительного совета, то ассигнования на непредвиденные расходы будут сокращены. |
It also expressed its appreciation for the special presentations on the findings of the TAR during the resumed session of COP 6. |
Он также выразил свою признательность за специальное представление о выводах Третьего доклада об оценке в ходе возобновленной сессии КС 6. |
Technical Programmes carry out mandates assigned by the COP and its subsidiary bodies. |
Технические программы предусматривают осуществление мандатов, принятых КС и ее вспомогательными органами. |
The financial situation will be reported to COP 7 at the time that the programme budget will be formally accepted. |
Информация о финансовом положении будет сообщена КС 7 во время официального утверждения бюджета по программам. |
This pressure is greatest when a COP session is held in Bonn. |
Наибольшая нагрузка ощущается в тех случаях, когда сессия КС проводится в Бонне. |
Her weapon of choice is a COP 357 Derringer. |
Её любимое оружие - КС 357 Derringer. |
On a recommendation by the ADP, the COP adopted decision 1/CP., entitled "Further advancing the Durban Platform". |
По рекомендации СДП КС приняла решение 1/СР., озаглавленное "Дальнейшее продвижение работы по Дурбанской платформе". |
At the 10th meeting, the President informed the COP that Parties did not conclude their consideration of this issue. |
На 10-м заседании Председатель проинформировал КС о том, что Стороны не завершили рассмотрение этого вопроса. |