The Secretary-General would make appointments to that post after consultation with the COP. |
Генеральный секретарь мог бы производить назначения на этот пост после консультаций с КС. |
Suggestions for the organization of their work and sessions prior to COP 2. |
Ь) предложения по организации их работы и сессий в период до проведения КС 2. |
COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies. |
КС 1 могла бы также вынести руководящие указания в отношении характера деловых взаимоотношений между этими двумя органами. |
Taking such information into account, the Committee may wish to recommend a decision regarding the maintenance of the interim arrangements to the COP. |
Принимая во внимание такую информацию, Комитет, возможно, пожелает рекомендовать КС принять решение относительно сохранения временных механизмов. |
For convenience, this note discusses possible elements of arrangements between the COP and an operating entity (in the singular). |
Для удобства в настоящей записке обсуждаются возможные элементы процедур, согласуемых между КС и оперативным органом (в единственном числе). |
The operating entity would communicate to the COP the amount of funding available to it over a given period. |
Оперативный орган будет сообщать КС об объеме средств, имеющихся в его распоряжении в течение определенного периода. |
These issues would need to be addressed by the COP and the operating entity in an iterative process to be defined. |
Эти вопросы должны быть рассмотрены КС и оперативным органом в ходе возобновляемого процесса, который еще предстоит определить. |
The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. |
КС будет периодически проводить обзор и оценку эффективности всех условий, установленных в соответствии со статьей 11.3. |
These understandings would be an adjunct to the overall arrangement between the COP and the United Nations. |
Такие договоренности о взаимопонимании могли бы дополнить общее соглашение между КС и Организацией Объединенных Наций. |
The Secretary-General could extend the term of office after consultation with the COP. |
Генеральный секретарь мог бы продлевать срок его пребывания в должности на основании консультаций с КС. |
The general principles of this linkage, and its implications, could be recorded in reciprocal decisions of the COP and the Governing Council. |
Общие принципы такого взаимодействия, а также его последствия могли бы быть отмечены в обоюдных решениях КС и Совета управляющих. |
The Committee may wish to provide guidance on the level of the reserve which should be recommended to the COP for approval. |
Комитет, возможно, пожелает дать указания в отношении уровня резерва, который будет рекомендован для утверждения КС. |
The extent of such contributions will be known, however, only when the COP takes a decision on the physical location of the secretariat. |
Однако размер таких взносов будет известен лишь после того, как КС примет решение относительно месторасположения секретариата. |
Background: The COP, by its decision 17/CP., facilitated a prompt start for the clean development mechanism. |
В своем решении 17/СР. КС постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития. |
These temporary arrangements were designed to cover the period up to COP 1. |
Указанные временные договоренности имеют целью охватить период вплоть до проведения первой сессии КС. |
Action: The COP/MOP will be invited to adopt the draft decision endorsing the budget adopted by the COP. |
Меры. КС/СС будет предложено принять проект решения, одобряющий бюджет, принятый КС. |
As COP 11 and COP/MOP 1 will be held during the same sessional period, this overview addresses both meetings. |
Поскольку КС 11 и КС/СС 1 будут проводиться в ходе одного и того же сессионного периода, настоящий обзор касается обоих мероприятий. |
In this regard, simple revisions were considered a suitable objective for COP 5. |
В этой связи было отмечено, что внесение простых изменений является приемлемой задачей для КС 5. |
This may facilitate the adoption of the guidelines for national systems by COP 6 (November 2000). |
Это, возможно, облегчит принятие руководящих принципов для национальных систем на КС 6 (ноябрь 2000 года). |
However, this work may go beyond COP 6. |
Однако эта работа будет продолжаться и после КС 6. |
It is envisaged that some elements of this work could be completed only after COP 6. |
Предполагается, что некоторые элементы этой работы могут быть завершены лишь после КС 6. |
No action is required by the COP. |
Никаких решений со стороны КС не требуется. |
Action: The COP will have before it a document containing the list of organizations recommended by the Bureau for admission as observers. |
Меры: КС будет иметь в своем распоряжении документ, содержащий список организаций, которых Президиум рекомендовал допустить в качестве наблюдателей. |
The COP may wish to consider and approve this list at its first plenary meeting. |
КС, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить этот список на своем первом пленарном заседании. |
Alternatively, the COP may wish to refer this item to the SBI. |
В качестве альтернативного варианта КС, возможно, пожелает передать данный пункт на рассмотрение ВОО. |