| Be under the guidance and authority of the COP; | а) эта деятельность осуществлялась под руководством и управлением КС; |
| Define non-compliance parameters and fines, and implement parameters and procedures defined by the COP to retrieve funds derived from fines. | Ь) устанавливает параметры несоблюдения и штрафы, а также вводит в действие установленные КС параметры и процедуры для возвращения финансовых ресурсов, полученных за счет штрафов. |
| Identifying areas of cooperation with the private sector and making recommendations to the COP for action; | а) выявление областей сотрудничества с частным сектором и вынесение рекомендаций КС для принятия решений; |
| Option 1: As a COP decision; | Вариант 1: в виде решения КС; |
| Option 2: As part of the COP decision that adopts an implementing agreement; | Вариант 2: в виде части решения КС, согласно которому принимается соглашение об осуществлении; |
| A multilateral banks committee to be administered by an existing multilateral financial institution as identified by the COP. | с) многосторонний банковский комитет, действующий под руководством одного из многосторонних финансовых учреждений, определенных КС. |
| Provide advice and recommendations to the COP on the overall implementation of technology action under the Convention; | а) представляет КС консультации и рекомендации по вопросам общего осуществления действий в области технологии согласно Конвенции; |
| Separate meetings of the COP and the CMP will be held on Friday, 18 December to adopt decisions and conclusions emerging from the current sessions. | В пятницу, 18 декабря, будут проведены раздельные заседания КС и КС/СС для принятия решений и выводов, подготовленных в ходе текущих сессий. |
| They will finalize as many matters as possible, and transmit their results to the COP or the CMP. | Они закончат рассмотрение как можно большего количества вопросов и препроводят результаты своей работы КС или КС/СС. |
| The opening plenaries of COP 15 and CMP 5 will take place on Monday, 7 December, in the morning. | Первые пленарные заседания КС 15 и КС/СС 5 состоятся в понедельник, 7 декабря, в первой половине дня. |
| By its decision 8/CP., the COP decided that the LEG may invite the Global Environment Facility (GEF) and its agencies to its meetings. | КС в своем решении 8/СР. постановила, что ГЭН может приглашать на свои совещания представителей Глобального экологического фонда (ГЭФ) и его учреждений. |
| Consequently, the Copenhagen conference is likely to see unprecedented levels of attendance and media interest, and have a higher political profile than any previous COP or CMP session. | Поэтому представляется, что уровень участия в Копенгагенской конференции и интерес к ней со стороны средств массовой информации будут беспрецедентными, а с политической точки зрения она будет иметь значительно большее значение, чем любая из прежних сессий КС или КС/СС. |
| The agendas of COP 15 and CMP 5 would be limited to essential items, with other issues being deferred to subsequent sessions. | В повестки дня КС 15 и КС/СС 5 включаются лишь наиболее важные вопросы, рассмотрение других вопросов откладывается до следующих сессий. |
| The SBSTA agenda item on the 2006 IPCC Guidelines may result in a draft decision being forwarded to COP 15. | В рамках рассмотрения пункта повестки дня ВОКНТА, посвященного руководящим принципам МГЭИК 2006 года, может быть подготовлен проект решения, который будет препровожден КС 15. |
| Timing for negotiations dependent on COP decision rather than UNEP GC, | сроки проведения переговоров определяются решением КС, а не СУ ЮНЕП; |
| Decision of the COP to establish a negotiation must be taken by consensus | решение КС об инициировании переговорного процесса должно приниматься на основе консенсуса; |
| The GEF Council and the COP should consider how to incentivize the stakeholders in the PAP to ensure timely delivery and quality of projects. | Совету ГФОС и КС следует подумать над тем, как пробудить интерес участников к ПУП для обеспечения своевременного и качественного осуществления проектов. |
| Uniform reporting lines from the different institutional arrangements to the COP, which would ensure coherence and efficiency; | а) единообразный порядок представления докладов для КС со стороны различных институциональных механизмов, что обеспечит согласованность и эффективность; |
| All Parties agreed that members should be nominated by their respective group or constituency and be thereafter elected to the Committee by the COP. | Все Стороны пришли к согласию в отношении того, что кандидатуры членов должны выдвигаться своей соответствующей группой или представляемыми ими странами и впоследствии избираться в состав Комитета КС. |
| These various tasks given by the COP are noteworthy for at least two reasons. | Эти различные задачи, поставленные в решениях КС, заслуживают упоминания по крайней мере по двум причинам. |
| The AWG-LCA must present the results of its work to the COP at its seventeenth session, to be held in Durban, South Africa, later this year. | СРГ-ДМС должна представить результаты своей работы КС на ее семнадцатой сессии, которая состоится в Дурбане, Южная Африка, позднее в этом году. |
| Mexico informed delegates about activities undertaken in order to facilitate the work towards the success of COP 17 and about the ongoing arrangements for further initiatives. | Мексика проинформировала делегатов о деятельности, проводимой в целях облегчения работы в направлении успешного проведения КС 17 и о подготовительных мероприятиях, связанных с другими инициативами. |
| These rules of procedure may be amended by the TEC by consensus and, to be effective, must be approved formally by the COP. | ИКТ может на основе консенсуса вносить в настоящие правила процедуры поправки, которые для вступления в силу должны быть официально утверждены КС. |
| Internationally supported NAMAs will be MRV domestically and internationally, in accordance with COP guidelines. | Поддерживаемые на международном уровне НАМА будут проходить процесс ИООП как на местном уровне, так и в международном масштабе в соответствии с руководящими принципами КС. |
| Work to include soil NAMAs to the UNFCCC COP reports by Parties | Работа по включению связанных с почвой НАМА в доклады Сторон для КС РКИКООН |