The secretariat and the GM will also develop a budgeted JWP for the biennium 2010 - 2011 for consideration at COP 9. |
Секретариат и ГМ также разработают рассчитанную по стоимости СПР на двухлетний период 2010-2011 годов для рассмотрения на КС 9. |
The UNCCD revised reporting guidelines are presented to COP 9 for consideration |
Пересмотренные руководящие принципы представления докладов КБОООН представляются на рассмотрение КС 9 |
COP 9 decisions on issues related to finance and technology transfer reflect the approach presented by the GM and the secretariat |
Решение КС 9 по проблемам, относящимся к финансированию и передаче технологии, отражают подход, сформулированный ГМ и Секретариатом |
COP 9 decision on monitoring process to be used in order to assess implementation efforts of UNCCD stakeholders |
Использование решения КС 9 по процессу мониторинга для оценки имплементационных усилий сторон, заинтересованных в осуществлении КБОООН |
7.4 CRIC recommendations to the COP are facilitated by an extensive consultation process |
7.4 Содействие подготовке рекомендаций КРОК для КС с помощью процесса широких консультаций |
Reporting should be able to accommodate various requests by the COP that may not occur regularly, and to respect the specificities of different reporting entities. |
Необходимо, чтобы при подготовке отчетности могли приниматься во внимание различные просьбы КС, которые могут и не носить регулярного характера, и учитываться особенности различных отчитывающихся субъектов. |
The regional mechanisms to be adopted by COP 9 should be tasked with reporting on the activities of SRAPs and RAPs. |
Выполнение задачи по представлению отчетности о деятельности в рамках СРПД и РПД следует поручить региональным структурам, которые должны быть утверждены на КС 9. |
The first report of the GEF in line with the provisions on obligatory reporting was submitted to COP 8 and the sixth session of the CRIC. |
Первый доклад ГЭФ, подготовленный в соответствии с положениями об обязательной отчетности, был представлен КС 8 и шестой сессии КРОК. |
Unless the COP decides otherwise, these decisions will be taken as the basis for future reporting. |
Если КС не примет другого решения, за основу для будущей отчетности будут приняты именно эти решения. |
These will be consolidated and harmonized before CRIC 7 and, following the input received there, submitted to COP 9 for adoption. |
Эти показатели будут обобщены и согласованы перед началом КРОК 7 и - после получения соответствующих указаний на этой сессии - представлены на КС 9 для принятия. |
Relevant documentary output has been prepared since COP 4, when the term CRIC had not even been invented. |
За период с КС 4, когда даже еще не был введен термин "КРОК", накоплен достаточный объем соответствующей документации. |
The COP encouraged the GEF to continuously look for ways to keep administrative costs low so as to maximize resources available to assist developing countries. |
КС призвала ГЭФ постоянно заниматься поиском путей, позволяющих сохранить административные расходы на низком уровне, с тем чтобы выделять максимальный объем ресурсов для оказания помощи развивающимся странам. |
If no offer to host is made, COP 12 and COP/MOP 2 will be held in Bonn, Germany. |
Если никаких предложений не поступит, то КС 12 и КС/СС 2 будут проведены в Бонне, Германия. |
These organizations have been advised of their provisional admittance status on the understanding that the final authority for their admission as observers rests with the COP. |
Эти организации были уведомлены о предоставлении им статуса предварительного допуска при том понимании, что окончательное решение об их допуске в качестве наблюдателей будет принято КС. |
Of these draft decisions, four have been amended by subsequent decisions adopted by the COP. |
В четыре из этих проектов решений были внесены поправки на основании последующих решений, принятых КС. |
This chapter summarizes progress made by multilateral agencies and institutions in enhancing the effectiveness and efficiency of financial and other contributions supporting the UNCCD since COP 6. |
В этой главе кратко характеризуется прогресс, достигнутый многосторонними организациями и учреждениями в деле повышения эффективности и результативности финансового и иного вклада в поддержку КБОООН после КС 6. |
Currently, the President of the COP is elected at the commencement of the first meeting of each session of the COP and serves until the election of the next President at the following session of the COP. |
В настоящее время Председатель КС избирается в начале первого заседания каждой сессии КС и занимает свою должность до избрания следующего Председателя на следующей сессии КС. |
The joint high-level segment of the COP at its seventeenth session and the CMP at its seventh session was opened by the President of the COP and the CMP at the 4th meeting of the COP and the 4th meeting of the CMP, on 6 December. |
Совместный сегмент высокого уровня семнадцатой сессии КС и седьмой сессии КС/СС был открыт Председателем КС и КС/СС на 4-м заседании КС и 4м заседании КС/СС 6 декабря. |
At the first five sessions of the COP, the other officers of the Bureau of the COP and of the subsidiary bodies were elected at the beginning of the COP, during either the first or the second plenary meeting. |
В ходе первых пяти сессий КС остальные должностные лица Президиума КС и вспомогательных органов избирались в начале КС на первом или втором пленарном заседании. |
EDM provided strategic and organizational support to the President and Bureau of the COP and the CMP in their efforts to facilitate a successful outcome of COP 20 and CMP 10, and in their preparation for COP 21 and CMP 11. |
РУ оказывала стратегическую и организационную поддержку Председателю и Президиуму КС и КС/СС в их усилиях по содействию успешному проведению КС 20 и КС/СС 10 и в процессе подготовки к КС 21 и КС/СС 11. |
The SBI invited the Bureau of COP 17 and CMP 7 to finalize the details of the arrangements for COP 18 and CMP 8, including arrangements for the high-level segment, in consultation with the President Designate of COP 18 and CMP 8 and the secretariat. |
ВОО призвал Президиум КС 17 и КС/СС 7 завершить, в консультации с назначенным Председателем КС 18 и КС/СС 8 и секретариатом, проработку деталей организационных мероприятий в связи с КС 18 и КС/СС 8. |
The COP further agreed to take stock, at COP 14, of the progress made on the basis of a report by the group. Action: The AWG-LCA will be invited to consider its report to the COP on progress made. |
КС далее приняла решение подвести на КС 14 итоги достигнутого прогресса на основе доклада группы19. Меры: СРГ-ДМС будет предложено рассмотреть свой доклад для КС о достигнутом прогрессе. |
Two years later, in 2005, at COP 7, the COP adopted the Memorandum of Understanding between the GEF and the COP, which serves as the basis for relations between the two bodies in all areas, including reporting. |
Два года спустя, в 2005 году на КС 7, КС утвердила Меморандум о взаимопонимании между ГЭФ и КС, который служит основой для взаимоотношений между двумя органами во всех областях, включая отчетность. |
In accordance with decision 1/COP. and rule 31 of the rules of procedure of the COP (decision 1/COP., as amended by decision 20/COP.), the COP at its eighth session (COP 8) elected the Chairperson of the CRIC. |
В соответствии с решением 1/СОР. и правилом 31 правил процедуры КС (решение 1/СОР. с поправками, внесенными на основании решения 20/СОР.) на своей восьмой сессии КС (КС 8) избрала Председателя КРОК. |
The COP, at its fifteenth session, requested the AWG-LCA to continue its work, drawing on the report of the AWG-LCA presented to the COP at its fifteenth session, as well as work undertaken by the COP on the basis of that report. |
КС на своей пятнадцатой сессии просила СРГ-ДМС продолжить свою работу, опираясь на представленный доклад СРГ-ДМС КС на ее пятнадцатой сессии, а также на работу, проделанную КС на основе этого доклада. |