High-level segment of COP 12 and COP/MOP 2 |
Сегмент высокого уровня КС 12 и КС/СС 2 |
The ninth Latin America and Caribbean regional meeting preparatory to COP 6 is scheduled to take place in Bogotá, Colombia, in June 2003. |
В июне 2003 года в Боготе, Колумбия, намечено провести девятое региональное совещание стран Латинской Америки и Карибского бассейна по подготовке к КС 6. |
The workshop provided useful inputs to the SBSTA for developing its recommendation on a revised URF for adoption by the COP at its eighth session. |
Рабочее совещание сделало полезные замечания, для того чтобы ВОКНТА смог сформулировать свои рекомендации по пересмотренной ЕФД, которую КС должна принять на своей восьмой сессии. |
In accordance with decision 4/COP., the group of Annex IV countries submitted a regional report on their activities to the fourth session of the COP. |
В соответствии с решением 4/СОР., группа стран, включенных в приложение IV, представила региональный доклад о своей деятельности четвертой сессии КС. |
One positive indication of this trend is the increased number of NGOs accredited to the fifth session of the COP. However, more needs to be done. |
Одним из положительных показателей этой тенденции является возросшее число НПО, аккредитованных на пятой сессии КС. Однако сделать нужно еще больше. |
Note that there may be a CMP. decision on technical standards for data exchange between registry systems recommended by COP 8. |
Следует отметить, что на СС. может быть принято решение о технических стандартах в области обмена данными между системами реестров в соответствии с рекомендацией КС 8. |
Action: The COP will be invited to consider this item and decide whether it wishes to provide input to the World Conference on Disaster Reduction. |
Меры: КС будет предложено рассмотреть этот пункт и принять решение о том, желает ли она внести свой вклад в проведение Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Following the interest expressed at COP 3, the secretariat produced a report which considered the linkages between |
Ввиду заинтересованности, выраженной на третьем совещании КС, секретариат подготовил доклад, в котором рассматривается взаимосвязь |
A comprehensive review is carried out every five years, with the last one having been completed in 2005 at COP 10. |
Раз в пять лет проводится всеобъемлющий обзор, причем последний из них был выполнен в 2005 году на десятой сессии КС. |
The second COP requested the Global Mechanism "to establish an ongoing process for consultation and collaboration with non-governmental organizations as well as with the private sector". |
Вторая сессия КС обратилась к Глобальному механизму с просьбой "организовать непрерывный процесс консультаций и сотрудничества с неправительственными организациями, а также с частным сектором". |
The seating arrangements for the COP will be used for meetings of the COP/MOP and during the high-level segment. |
В ходе заседаний КС/СС и сегмента высокого уровня будет использоваться порядок размещения делегаций, действующий на заседаниях КС. |
He expressed concern regarding the treatment of COP sessions in the Convention budget and noted that the current practice should be considered at a future session. |
Он выразил озабоченность в отношении подходов, которые применяются в бюджете Конвенции к сессиям КС, и отметил, что существующую практику следует рассмотреть на одной из будущих сессий. |
Work on the internal review of activities requested at COP 9 was launched and United Nations Headquarters assistance in the review was secured. |
Была развернута работа по внутреннему обзору деятельности в соответствии с просьбой, высказанной на КС 9, и была обеспечена поддержка этого обзора со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
A meeting of lead reviewers was organized and the continuation of the work on adjustments requested by the COP has also been supported. |
Было организовано совещание ведущих экспертов по рассмотрению, а также в соответствии с просьбой КС была оказана поддержка в продолжении работы по коррективам. |
The group also served to build the capacity of new negotiators taking part in various negotiating groups during the sessions of the subsidiary bodies and the COP. |
Эта группа также внесла вклад в расширение возможностей новых участников переговоров, принимающих участие в работе различных переговорных групп в ходе сессий вспомогательных органов и КС. |
The President of COP 10 would hold bilateral and group consultations on key issues during the first week. |
с) в течение первой недели Председатель КС 10 проведет двусторонние и групповые консультации по ключевым вопросам. |
A representative group of NGOs is traditionally invited to make statements to the COP under its agenda item "Statements by NGOs". |
Представительной группе НПО традиционно предлагается выступать с заявлениями перед КС в рамках пункта повестки дня "Заявления НПО". |
The SBI is invited to consider the recommendations of the Forum and agree on elements of a response, possibly including recommendations to the COP where appropriate. |
ВОО предлагается рассмотреть рекомендации Форума и согласовать элементы ответных мер, включая, при необходимости, возможную подготовку рекомендаций для КС. |
For example, an independent forum may not be expected to report to either one of the subsidiary bodies or the COP (COP/MOP). |
Например, не следует ожидать, что независимый форум будет представлять доклады какому-либо из двух вспомогательных органов или КС (КС/СС). |
Facilitating dialogue among administrators, and developers of national registries identified by Parties, prior to the tenth session of the COP |
Ь) содействие налаживанию до десятой сессии КС диалога между администраторами и разработчиками национальных реестров, назначенных Сторонами; |
In line with deliberations at CRIC 7, a set of 18 consolidated performance indicators are to be presented to COP 9 through CRIC 8. |
В соответствии с обсуждением этого вопроса на КРОК 7 КС 9 через КРОК 8 должен быть представлен набор из 18 сводных показателей результативности. |
It would draw up conclusions and make recommendations through an intersessional session and prepare draft decisions during sessional sessions to the COP. |
Он будет на своих межсессионных сессиях делать выводы и выносить рекомендации, а на сессиях, приуроченных к сессиям КС, - подготавливать проекты решений. |
The COP may also consider requesting the Managing Director of the Global Mechanism: |
Кроме того, КС, возможно, рассмотрит вопрос о направлении Директору-распорядителю Глобального механизма просьбы: |
Provisional agendas including organization of work for sessions of COP and its subsidiary bodies |
предварительные повестки дня с информацией о порядке организации работы для сессий КС и ее вспомогательных органов |
Fourteen COP, CST and CRIC Bureau meetings |
14 совещаний КС, КНТ и Бюро КРОК |